| Mr. Newell concluded the discussion on the topic by providing a few examples of child representation in the European Court of Human Rights. | Г-н Ньюэлл завершил обсуждение данной темы, приведя несколько примеров представительства детей в Европейском суде по правам человека. |
| Since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. | Поскольку мандат Специального докладчика касается только ОПТ, обсуждение неизменно будет носить ограниченный характер. |
| The Working Group presented elements of its proposed draft convention on PMSCs for discussion. | Рабочая группа представила на обсуждение элементы предлагаемого ею проекта конвенции о ЧВОК. |
| The Committee could also benefit from an institutionalized discussion on its working methods. | Институциональное обсуждение рабочих методов Комитета также может быть полезным. |
| The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. | Приветствуется также обсуждение Советом вопроса о влиянии текущего финансово-экономического кризиса на осуществление прав человека. |
| The introduction of a gender perspective into the discussion in order to avoid double discrimination was also welcome. | Кроме того, он приветствует включение в обсуждение гендерного аспекта во избежание двойной дискриминации. |
| We encourage the ongoing discussion of those issues. | Мы призываем продолжить обсуждение этих вопросов. |
| G-8 leaders had a substantive discussion with African leaders at the Muskoka Summit on peace and security and development issues. | На Маскокском саммите по вопросам мира, безопасности и развития руководители стран - членов Группы восьми провели обстоятельное обсуждение с африканскими лидерами. |
| Here, mutual understanding, confidence and openness, as well as the frank and objective discussion of all topical issues, are crucial. | Решающими условиями здесь выступают взаимопонимание, доверие и открытость, честное и объективное обсуждение любых актуальных тем. |
| Furthermore, the PBC intends to convene shortly an in-depth discussion on the way forward in implementing the relevant recommendations. | Кроме того, в ближайшее время КМС намерена организовать углубленное обсуждение пути вперед в выполнении соответствующих рекомендаций. |
| The Group looks forward to a constructive and fruitful discussion on this important issue. | Группа надеется на конструктивное и плодотворное обсуждение этого важного вопроса. |
| Lastly, his delegation remained open to further discussion on improving the current funding arrangements for such missions. | В заключение оратор говорит, что его делегация готова продолжить обсуждение вопроса о совершенствовании существующих механизмов финансирования таких миссий. |
| However, the discussion of security and privacy in the regional initiative had evolved beyond that of the global level. | Вместе с тем обсуждение вопросов безопасности и конфиденциальности в рамках региональной инициативы выходит за рамки глобального уровня. |
| That discussion should take place in the context of resolution 61/16. | Обсуждение этого вопроса должно проходить в контексте резолюции 61/16. |
| We continue to stand ready to make our contribution to a serious enlargement discussion. | Мы по-прежнему готовы внести свой вклад в серьезное обсуждение вопроса о расширении членского состава. |
| A broad international and national discussion on the sustainable development of the affected territories could help mobilize the necessary resources. | Мобилизации необходимых ресурсов могло бы способствовать широкое обсуждение на международном и национальном уровнях вопросов устойчивого развития загрязненных районов. |
| In this context a discussion on gender aspects of corporate sector is timely. | В этом контексте актуальным представляется обсуждение гендерных аспектов деятельности корпоративного сектора. |
| The Committee decided that time should be allocated for such discussion. | Комитет постановил, что на такое обсуждение потребуется отвести определенный период времени. |
| He hoped that further discussion would help to enhance the efforts of the Special Envoy and the safety of the observers. | Он надеется, что дальнейшее обсуждение позволит умножить усилия Специального посланника и улучшить безопасность наблюдателей. |
| The SPT is pleased about this development and hopes that discussion of the draft law in Congress will proceed swiftly. | ППП с удовлетворением отмечает этот шаг и надеется, что обсуждение данного законопроекта в Конгрессе не затянется. |
| Therefore, she had a deliberate intent to engage children in the discussion of these issues. | Следовательно, она имела заранее обдуманное намерение вовлечь детей в обсуждение этих вопросов. |
| Balanced discussion to take advantage of the opportunities and minimize risks. | Сбалансированное обсуждение в целях использования возможностей и минимизации рисков. |
| The meeting recommended that it continue to encourage discussion and seek practical solutions to challenges related to extradition and mutual legal assistance. | Совещание рекомендовало и далее стимулировать обсуждение проблем, связанных с выдачей и взаимной правовой помощью, и продолжать работу по поиску практических путей их решения. |
| A discussion on that proposal has not yet taken place. | Обсуждение этого предложения пока не было проведено. |
| The recommendations resulting from the working group sessions were presented in a plenary meeting for discussion and are summarized below. | Рекомендации по итогам заседаний рабочих групп были представлены на обсуждение на пленарном заседании и тезисно изложены ниже. |