Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
His delegation was grateful to the Chairman for his efforts in that direction and looked forward to a lively discussion of the issues during the new session. Его делегация признательна Председателю за его усилия в этом направлении и рассчитывает на активное обсуждение этих вопросов в ходе новой сессии.
the aim of which was to stimulate discussion of the importance of women's participation in politics. целью которого было стимулировать обсуждение важности участия женщин в политике.
The discussion on effectiveness will focus on ways of improving the statistical offices' responsiveness to the emerging demands of key clients and to data providers. Обсуждение темы эффективности будет сосредоточено на путях повышения оперативности реагирования статистического управления на новые потребности ключевых клиентов и пожелания поставщиков данных.
In that connection, the upcoming consideration of the Commission's Internet website will be an opportunity to think about establishing a genuine platform for discussion among all stakeholders. В этой связи предстоящее обсуждение веб-сайта Комиссии в Интернете обеспечивает возможность подумать о создании подлинной платформы для дискуссий между всеми заинтересованными сторонами.
However, a discussion involving interested and affected parties on whether to introduce a PRTR system is to take place in March 2000. Однако обсуждение вопроса о необходимости внедрения системы РВПЗ, в котором примут участие заинтересованные и затрагиваемые стороны, состоится в марте 2000 года.
She wished to know when it had come into force and whether there had been a process of public discussion of it. Она хочет знать, когда он вступил в силу, и проводилось ли перед этим его публичное обсуждение.
This approach would permit informal, in-depth discussion and the development of recommendations to be subsequently submitted to the Working Party and to the ITC. Такой подход позволил бы провести глубокое неформальное обсуждение и разработать рекомендации, которые впоследствии должны быть представлены Рабочей группе и КВТ.
Earlier today we concluded our discussion of the issues in the substantive agenda that the Preparatory Committee had identified for consideration in preparing for the International Conference on Financing for Development. Сегодня мы завершили обсуждение вопросов, входящих в основную повестку дня, которые Подготовительный комитет выделил для рассмотрения в ходе подготовки к Международной конференции по финансированию развития.
He looked forward to a discussion of the possible legal implications of dual nationality for the expulsion of aliens and of the issue of measures for avoiding statelessness. Он надеется на обсуждение возможных юридических последствий двойного гражданства для высылки иностранцев и вопроса о мерах избежания безгражданства.
It noted with interest the comparative analysis of employment trends in common system organizations and some national civil services, which helped to orient the discussion. Она с интересом отметила сравнительный анализ тенденций в области найма в организациях общей системы и некоторых национальных гражданских служб, которые помогли направить обсуждение в нужное русло.
The Working Group would welcome the discussion of this issue by the Chairmen of the panels of Commissioners at their next annual joint meeting, to help ensure consistency in the transmission of files. Рабочая группа приветствовала бы обсуждение этого вопроса председателями групп уполномоченных на их следующем годовом совместном совещании, с тем чтобы способствовать последовательному препровождению документации.
That discussion informed the report prepared by the International Tribunal and submitted to the Office of the Legal Counsel for the Council's consideration in April of this year. Это обсуждение легло в основу доклада, подготовленного Международным трибуналом и представленного Канцелярии Юрисконсульта для его рассмотрения Советом в апреле текущего года.
The discussion brought out the common experiences in investigative procedures and, in particular, the relationship between competition authorities and regulatory bodies for public services. Указанное обсуждение позволило установить общий опыт в проведении научных исследований, а также выявить связь, которая существует между учреждениями, занимающимися вопросами конкуренции, и органами, регулирующими предоставление услуг государственным сектором.
The discussion focused on the legal and commercial interpretations of the terms "primary" and "equitable". Обсуждение велось по вопросу о правовом и коммерческом толковании терминов "приоритет" и "справедливое".
He suggested to defer the discussion on this subject in the framework of the activities of the informal group on the new Regulation on child restraints. Он предложил отложить обсуждение этого вопроса и рассмотреть его в рамках неофициальной группы по новым правилам, касающимся детских удерживающих систем.
High-level discussion on the root causes of conflicts Обсуждение коренных причин конфликтов на высоком уровне
The MTCR partner countries have developed a draft code of conduct for the prevention of the proliferation of ballistic missiles, which has been submitted for discussion by the international community. Странами - партнерами РКРТ разработан проект Кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, который вынесен на обсуждение международного сообщества.
The Committee may wish to have a preliminary discussion on issues to be included into the agenda of the Working Group of Senior Officials. Комитет, возможно, пожелает провести предварительное обсуждение вопросов, которые будут включены в повестку дня Рабочей группы старших должностных лиц.
The ICC Commission on Transport and Logistics, with its two sector-based Committees, provide fora for discussion of specific maritime and air issues. По линии двух своих секторальных комитетов Комиссия МТП по транспорту и материально-техническому обеспечению организует обсуждение конкретных вопросов по морским и воздушным перевозкам.
The meeting then agreed to support a proposal for work to improve arbitration systems within this sub-region for discussion by the SECI agenda committee in June 1999. Затем совещание приняло решение поддержать предложение о развертывании работы по совершенствованию арбитражных систем в субрегионе и вынести его на обсуждение в Комитет ИСЮВЕ по повестке дня в июне 1999 года.
This was, therefore, a matter for further discussion, and the project's extension depended on the assessment by the General Assembly. Поэтому следует продолжить обсуждение этого вопроса, и дальнейшее осуществление этого проекта зависит от того, какую оценку ему даст Генеральная Ассамблея.
The fourth segment was held in Bangkok in March 2000, with intensive discussion on specific topics in subgroup meetings. В марте 2000 года в Бангкоке был организован четвертый сегмент этой программы, в рамках которого на различных секциях было проведено предметное обсуждение конкретных тем.
GRSP agreed with the Chairman's suggestion to resume the discussion at the next session on the basis of a revised proposal. GRSP согласилась с предложением Председателя относительно необходимости возобновить обсуждение данного вопроса на ее следующей сессии на основе пересмотренного предложения.
The first sub-theme invited a discussion on how to continue to enhance policy coherence at all levels, including the global, regional, bilateral and national levels. Первая подтема предполагает обсуждение вопроса о том, каким образом следует продолжить усилия по обеспечению согласованности в политике на всех уровнях, включая глобальный, региональный, двусторонний и национальный уровни.
The Working Group may wish to consider whether the Guide to Enactment should contain a discussion regarding negative consequences that charging fees may have for access to general procurement-related information. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли отразить в Руководстве по принятию обсуждение вопросов, связанных с неблагоприятными последствиями, которые могут иметь место в случае взимания платы за доступ к общей информации, касающейся закупок.