Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
The AGBM may wish to undertake a preliminary discussion on this item. СГБМ, возможно, пожелает провести предварительное обсуждение этого вопроса.
Together with other countries, Brazil had done its utmost to build bridges between polarized positions, and remained confident that a meaningful document to advance discussion on such an exceedingly important subject would be agreed on at the next session of the Special Committee. Совместно с другими странами Бразилия делала все от нее зависящее для сближения противоположных позиций и по-прежнему убеждена, что на следующей сессии Специального комитета будет согласован конструктивный документ, на основе которого можно будет продолжить обсуждение этого чрезвычайно важного вопроса.
The Coordinator led a short discussion on what could be done to assist those States that were either not able to or were struggling to manage their munitions sites and stockpiles. Координатор провел краткое обсуждение по вопросу о том, что может быть сделано для оказания помощи тем государствам, которые либо не в состоянии обеспечить управление своими объектами по складированию боеприпасов и своими запасами, либо испытывают здесь серьезные затруднения.
Her delegation was further disappointed that the resolution did not reflect proposals to incorporate operational elements into the discussion of the Human Rights Council's open-ended working group on the Right to Development, including expert guidance from civil society and the private sector. Делегация страны оратора также с сожалением отмечает, что в резолюции не нашли отражения предложения о включении оперативных элементов в обсуждение рабочей группы открытого состава по праву на развитие Совета по правам человека, в том числе экспертных рекомендаций от гражданского общества и частного сектора.
During their November 2013 visit to Rwanda (see para. 48 above), members of the joint delegation of the Tribunal and the Residual Mechanism also held a discussion with graduate students in the Genocide Studies and Prevention Programme at the National University of Rwanda. В ходе своего визита 4 - 5 ноября 2013 года в Руанду, о котором говорилось выше, члены Совместной делегации Трибунала и Остаточного механизма также провели обсуждение со студентами национального университета Руанды, занимающимися программой исследования и предотвращения геноцида.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
Following that presentation, there was some discussion as to whether other polybrominated biphenyls should be considered together with hexabromobiphenyl. После этого доклада прошла некоторая дискуссия по вопросу о целесообразности рассмотрения других полибромированных дифенилов наряду с гексабромдифенилом.
4.5 The Joint Working Group had a general discussion and a number of practical suggestions were proposed to promote the implementation of the Guidelines. 4.5 В Совместной рабочей группе состоялась общая дискуссия, в ходе которой был высказан ряд практических предложений, направленных на содействие осуществлению руководящих принципов.
The general discussion might be devoted to a topic such as distinctions and interactions between migrant workers and other displaced persons and refugees. Общая дискуссия могла бы быть посвящена такой теме, как различия и взаимодействия между трудящимися-мигрантами и другими перемещенными лицами и беженцами.
I recall that last year we had intensive discussion on the question of the dates for the substantive session of the Commission. В прошлом году, насколько я помню, у нас состоялась оживленная дискуссия по вопросу о сроках проведения основной сессии Комиссии.
Moreover, freedom of expression is essential to creating an environment in which a critical discussion about religion can be held. Помимо этого свобода выражения мнений является непременным условием для создания такой среды, в которой может протекать дискуссия о религии, охватывающая вопросы существа.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
It was therefore suggested that the discussion of those issues should be combined into one new chapter concerning the financial arrangements for privately financed infrastructure projects. В силу этого было предложено объединить рассмотрение этих вопросов в одной новой главе, посвященной финансовым механизмам для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников.
The chair of the contact group gave a report on budgetary and financial matters, following which the Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for consideration without further discussion by the Committee. Председатель контактной группы представил доклад по бюджетным и финансовым вопросам, после чего Комитет решил передать этот вопрос на рассмотрение Конференции Сторон без дальнейшего обсуждения в Комитете.
Like you, Mr. President, we believe that the time has come for a more genuine discussion on the root causes of the deadlock of the Conference, including potential innovative approaches to tackle this deadlock. Как и Вы, г-н Председатель, мы считаем, что настало время для более искреннего обсуждения первопричин тупиковой ситуации на Конференции, включая рассмотрение возможных новаторских подходов к урегулированию этой тупиковой ситуации.
After discussion, the Working Group decided that: - The consideration of the liability for delay in the draft convention should continue at a future session, after consideration of the issues presented; После обсуждения Рабочая группа решила, что: - рассмотрение вопроса об ответственности за задержку в рамках проекта конвенции следует продолжить на одной из будущих сессий после обсуждения поднятых вопросов;
(Discussion of the 4th State Report of 2000) (Рассмотрение четвертого доклада государства в 2000 году)
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
Recently, there has been much discussion on the role of ODIHR. В последнее время роль БДИПЧ активно обсуждается.
There is currently a discussion on establishing a Breastfeeding Policy particularly its application at the workplace. В настоящее время обсуждается вопрос о разработке политики в области грудного вскармливания, в частности, вопрос о ее реализации на рабочем месте.
It's not up for discussion, Megan. Это не обсуждается, Меган.
His delegation regretted the absence of any discussion of the question of the transfer of local staff in the Secretary-General's report. Его делегация выражает сожаление в связи с тем, что в докладе Генерального секретаря не обсуждается вопрос о переводе местных сотрудников.
A discussion is now being carried out that this limit can be lowered until 0.75 g Hg/ tonne of chlorine capacity by 2012. Сейчас обсуждается вопрос о том, можно ли к 2012 году снизить этот предельный показатель до уровня 0,75 г ртути в расчете на такой же объем производственных мощностей.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
Debate and discussion cannot go on forever. Прения и дискуссии не могут продолжаться вечно.
Germany held an international conference that included discussion and debate with Eastern European accession States about visions, perspectives and possible cooperation for a European family policy. Германия провела международную конференцию, на которой, среди прочего, с участием представителей государств Восточной Европы, присоединяющихся к Европейскому союзу, были проведены обсуждение и прения по вопросам видения, перспектив и возможного сотрудничества в разработке европейской политики в отношении семьи.
We have to date heard a wide variety of opinion; further discussion without concrete proposals would be counter-productive and would only serve to shut the window of opportunity for carrying out meaningful reform. Мы уже заслушали самые разнообразные мнения; дальнейшие прения без дальнейших предложений будут непродуктивными и послужат лишь цели устранения возможности для проведения значимой реформы.
Mr. Sial (Pakistan) pointed out that the general discussion on the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 had not been concluded, since the report on gratis personnel had not been issued. Г-н СИАЛ (Пакистан) напоминает о том, что общие прения по проекту бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов не были завершены, так как не был опубликован доклад о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе.
Discussion and debate deepen understanding. Ну а углубить взаимопонимание позволят дискуссии и прения.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
It also included two discussion sessions, a technical field trip and a poster exhibition session. Предусмотрено было также проведение двух дискуссионных заседаний, одной технической поездки на места и выставки плакатов.
How much was the participation in the discussion groups useful Насколько полезным было участие в работе дискуссионных групп
Specific regional interests can be addressed in smaller discussion groups, where problems and experiences of a certain region can also be usefully discussed with participants from other regions. Специфические региональные интересы можно было бы рассматривать в более мелких дискуссионных группах, в которых проблемы и опыт каждого региона можно было бы также предметно обсуждать с участниками, представляющими другие регионы.
Partners will be invited to commit to sharing teaching and research resources, participating actively in exchanges of experience and discussion forums, and respecting the copyrights of other partners, among other things. Партнерам будет предложено заявить о том, что они готовы, в частности, совместно использовать педагогические и исследовательские ресурсы, активно участвовать в обменах опытом и дискуссионных форумах и соблюдать авторские права других партнеров.
The Department's Discussion Paper Series was established to give greater visibility to individual research and the papers in the series have been posted on a dedicated web site. Была учреждена серия «дискуссионных документов» Департамента, призванная шире освещать индивидуальные исследования, и документы этой серии размещаются на специальном веб-сайте.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
The maybe most intensive part of the discussion was about the name. Возможно наиболее интенсивной частью обсуждения группы был вопрос о названии.
Delegates would prefer more explicit statements of the purpose of each programme and a discussion of the comparative advantage that UNFPA had in carrying out the proposed activities. Делегаты хотели бы, чтобы цели каждой программы формулировались четче и чтобы можно было обсудить вопрос о сравнительных преимуществах, которыми обладает ЮНФПА в области осуществления предлагаемых мероприятий.
There was some discussion of whether to consider issues relating to the taxation of electronic commerce, but it was decided that at the present stage the matter was not a priority issue for the Committee. Определенное время было посвящено обсуждению того, следует ли рассматривать вопросы, касающиеся налогообложения электронной торговли, однако было принято решение, что на данной стадии этот вопрос не является приоритетным для Комитета.
The Bureau responded that it had no power to rule on the question but did, however, request the Registrar to suspend the new remuneration scheme and to refer the question to the plenary for discussion. Бюро ответило, что оно не имеет полномочий выносить решения по этому вопросу, однако все же просило Секретаря приостановить новую схему вознаграждения и передать вопрос для обсуждения на пленуме.
With regard to the distribution of OIOS internal audit reports, he recalled that discussion of the issue went as far back as 1993 and noted that paragraph 12 of General Assembly resolution 64/263 stated that OIOS reports were to be made available upon request only to Member States. Что касается распространения докладов УСВН о внутренней ревизии, то оратор напоминает, этот вопрос обсуждался еще в 1993 году, и отмечает, что в пункте 12 резолюции 64/263 указывалось, что доклады УСВН предоставляются в распоряжение только государств-членов по их просьбе.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
Not all procedures facilitate that task and Chile therefore proposes a simple form of dividing the work into discussion levels. Не все процедуры способны облегчить эту задачу, и в этой связи Чили предлагает просто разделить эту работу на дискуссионные уровни.
The incumbents will also provide substantive support to the establishment of an appropriate regulatory framework review, analyse policy and regulation issues and prepare relevant reports and discussion papers. Сотрудники, занимающие эти должности, будут также оказывать основную поддержку по вопросам проведения надлежащего обзора нормативно-правовой базы, осуществлять анализ вопросов политики и мер регулирования и подготавливать соответствующие отчеты и дискуссионные документы.
It was suggested that intercultural research prefers investigative techniques that led women's voices be heard and generate collective knowledge, such as workshops, discussion groups, focus groups, collective interviews and dialogue. Высказывалось мнение, что при проведении межкультурных исследований предпочитаются исследовательские методы, которые приводят к заслушанию мнения женщин и создают коллективное знание, например, семинары, дискуссионные и целевые группы, коллективные интервью и диалог.
Discussion papers will be available in the three UNECE working languages in early 2006 at the following website: . В начале 2006 года дискуссионные документы на трех рабочих языках ЕЭК ООН будут размещены на следующем веб-сайте: .
A. WGA discussion groups А. Дискуссионные группы РГС
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
This system should, at a first step, work as an electronic discussion forum. На первом этапе эта система должна функционировать в виде электронного дискуссионного форума.
For instance, ILO has been recently involved in establishing a tripartite forum for discussion in El Salvador, enshrined in the National Work Council. Например, МОТ недавно участвовала в создании трехстороннего дискуссионного форума в Сальвадоре в рамках Национального трудового совета.
The fourth and final discussion session merged the strategies of the three groups of participants to produce a vision for the region. В ходе четвертого заключительного дискуссионного заседания стратегии, предложенные тремя группами участников, были объединены с целью выработки концепции для региона.
The draft discussion paper offered the potential for significant changes in accounting for extractive activities compared to the current practice. Проект дискуссионного документа может привести к существенным изменениям в практике бухгалтерского учета добывающей деятельности в сравнении с существующей ныне практикой.
As a result, a new communications system is being established that includes an online discussion forum and calendar of events related to research on mountains. В результате этого в настоящее время создается новая коммуникационная система, предусматривающая организацию онлайнового дискуссионного форума и составление графика мероприятий по исследованию горных районов.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
Well, apparently the whole padlock discussion was a big dud. Что ж, похоже, разговор о замке был абсолютно бесполезным.
As an Under-Secretary-General, the head of this Office will be able to initiate a more substantial discussion on the impending phases of reform of the Organization. Придание же руководителю этого подразделения статуса заместителя Генерального секретаря позволит вести более предметный разговор о следующих этапах реформирования Организации.
Let's continue our talk from last week in an open discussion on the subject of love and friendship. Давайте продолжим разговор, который мы начали на прошлой неделе. Открыто подискутируем о таких предметах, как любовь и дружба.
We have a very demanding, difficult discussion before us in the State Duma - the entire Russian negotiating team has been invited there to explain the most serious issues that we discussed during the negotiations. Нам предстоит очень взыскательный, трудный разговор в Государственной Думе - вся российская команда переговорщиков приглашена туда для того, чтобы выяснить самые серьезные проблемы, которые мы обсуждали в ходе этих переговоров.
Soon after, he has the same discussion with Lord Varys; however, in this version, he plans to marry Myrcella to Theon Greyjoy. Вскоре после этого он ведёт такой же разговор с лордом Варисом (Конлет Хилл), однако говорит о планах выдать Мирцеллу за Теона Грейджоя.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
The Special Rapporteur had an interesting discussion with UNICEF about how education has become a problematic issue. У Специального докладчика была интересная беседа с представителями ЮНИСЕФ по поводу истории возникновения проблемы в сфере образования.
5.00 p.m. Discussion with Mr. Cristovam Buarque, Governor of the Federal District of Brasilia 17 час. 00 мин. Беседа с г-ном Кристовамом Буарке, губернатором федерального округа Бразилии
10.30 a.m. Discussion with Mr. Edson Machado, Adviser to the Minister of Education 10 час. 30 мин. Беседа с г-ном Эдсоном Машаду, советником министра образования
Giraldo, Chairman of the Colombian Episcopal Conference, and Father Dario Etcheverri, responsible for pastoral works and for the Justice and Peace Section, followed by a discussion with the Indians who were organizing a "sit-in" at the headquarters of the Episcopal Conference 14 час. 30 мин. Беседа с Его Высокопреосвященством г-ном Хиральдо, председателем Епископской конференции Колумбии и отцом Дарио Эчеверри, руководителем епископской службы и группы "Справедливость и мир"; беседа с представителями коренного населения, устроившими сидячую забастовку у административного здания Епископской конференции
The time he spent with the Military Procurator General, who confined himself to explaining how in general the military justice system is supposed to work, could not compensate for a discussion of real practice on the ground. Беседа с Генеральным военным прокурором, который объяснил ему, как в целом должна функционировать система военного правосудия, не могла заменить собой обсуждение реального положения дел на местах.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. При обсуждении вопроса о мандатах были высказаны весьма отличные мнения относительно отношений между постоянными и непостоянными членами Совета.
The Movement perceived a challenge in the discussion of measurability by States that had not all unambiguously agreed on the right to development. Движение считает, что трудности в обсуждении вопроса об измеримости создаются государствами, не все из которых заявили о своей недвусмысленной поддержке праву на развитие.
It is also time for the Security Council to engage in a meaningful discussion on the dispatch of an international observer force in the area that could restore a climate of trust between the two parties. Пришло также время, когда Совет Безопасности должен принять участие в реальном обсуждении вопроса о направлении международных сил по наблюдению в этот район, что могло бы содействовать восстановлению атмосферы доверия между двумя сторонами.
She hoped that, in the light of her clarifications, delegations would be prepared to agree to her country's very limited request for further discussion of the right of self-determination through autonomy. Она выражает надежду на то, что с учетом ее разъяснений делегации готовы будут удовлетворить весьма ограниченную просьбу ее страны о дальнейшем обсуждении вопроса о реализации права на самоопределение через автономию.
The Working Group supported the proposed review of the work and functioning of the ICPs, and hoped that the results would be beneficial for the discussion on the restructuring of the Convention. ЗЗ. Рабочая группа поддержала предложение провести обзор работы и функционирования МСП и выразила надежду на то, что его результаты благотворно скажутся на обсуждении вопроса о перестройке работы в рамках Конвенции.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
On the expenditure side it reduced by US$30 million requests for budget increases that the previous government had sent to Congress and put on hold any discussion of an increase in public-sector salaries. Что касается расходов, то оно сократило на 30 млн. долл. США направленную предыдущим правительством в конгресс заявку на увеличение бюджетных расходов и приостановило все переговоры об увеличении окладов государственных служащих.
Information taken and adapted from: Discussion group on displacement trends in 2006, Report dated 22 March 2007, published on the web site of the Presidential Agency for social action and international cooperation. Эта информация взята из издания "Переговоры: тенденции внутреннего перемещения в 2006 году", доклад от 22 марта 2007 года, опубликованный Агентством социальных действий.
Discussion on the declaration and negotiation of a text is expected to start at the second session of Preparatory Committee. Ожидается, что обсуждение декларации и переговоры по ее тексту будут начаты на второй сессии Подготовительного комитета.
Discussion continued during March 1995. On 20 March, Professor Abdul Sattar Sirat, together with Mr. Sultan Mohamed Ghazi and Mr. Abdul Ahmad Karzai, on behalf of the United Nations Special Mission, reiterated the previous announcement made on 12 March 1993 in Kabul. Такие переговоры продолжались в марте 1995 года. 20 марта профессор Абдул Саттар Сират вместе с г-ном Султаном Мохамедом Гази и г-ном Абдулом Ахмадом Карзаи от имени Специальной миссии Организации Объединенных Наций повторили предыдущее заявление, которое было сделано 12 марта 1993 года в Кабуле.
Now, what happened after that was that discussions were held and one of the parties, Mr. Lafleur, refused to accept this discussion and proposed that SOCABA's share should be 20 per cent. Но после этого состоялись переговоры, и один из его участников, в данном случае г-н Лафлёр, не признал существования такой договоренности и предложил предоставить СОКАБА 20 процентов мест в административном совете.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
The paper provided a focus for discussion at an informal two-hour plenary session at the Sixth Workshop. Этот документ подробно обсуждался в ходе шестого Практикума на неофициальном двухчасовом пленарном заседании.
The Special Rapporteur also remarked that at the 1996 session of the Working Group there had been almost no discussion of his third progress report. Специальный докладчик также отметил, что на сессии Рабочей группы в 1996 году его третий доклад о ходе работы почти совсем не обсуждался.
Meanwhile, there was no further discussion of a visit of the Monitoring Group to Asmara and the Group did not receive any responses to its information requests agreed in Cairo. При этом вопрос о поездке Группы контроля в Асмэру больше не обсуждался, и ответов на информационные запросы, согласованные в Каире, Группа не получила.
The discussion focused on whether the substance of paragraph (6) should appear in article 7 or whether it should be included in a possible revision of article 35 of the Model Law. Обсуждался вопрос о том, следует ли существо пункта 6 включать в статью 7 и следует ли обсуждать его в контексте возможного пересмотра статьи 35 Типового закона.
She recalled that reports of Special Rapporteurs were useful in terms of stimulating discussion; that it was vital to ensure the independence of the Special Rapporteur's work; and that the report in question had been reviewed and discussed by the Committee. Оратор напоминает, что доклады Специальных докладчиков полезны, поскольку они дают идеи для обсуждения, что крайне важно обеспечить независимость деятельности Специального докладчика и что доклад, о котором идет речь, рассматривался и обсуждался Комитетом.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
The discussion on that question should support, and not undermine, the ongoing process of peace negotiations. Дебаты по этому вопросу должны быть направлены в поддержку протекающего процесса мирных переговоров на Ближнем Востоке, а не наносить ему ущерб.
His delegation noted with appreciation that a lively discussion had taken place on the revised working paper on the working methods of the Special Committee, presented at the beginning of the April session by Japan, together with the Republic of Korea, Thailand, Uganda and Australia. Япония с удовлетворением отмечает, что представленный в начале апрельской сессии совместно с Австралией, Республикой Кореей, Таиландом и Угандой пересмотренный рабочий документ о методах работы Специального комитета вызвал оживленные дебаты.
Therefore, we do not think that the introductory part of section A, on the 2011 session of the Conference, is the appropriate place to reflect that discussion, which in our view is about issues other than the Conference agenda. И поэтому мы и не считаем, что вводная часть раздела А касательно сессии Конференции 2011 года является подходящим местом для того, чтобы отражать эти дебаты.
I am especially looking forward to the discussion on 14 June on revitalization, as this debate and the subsequent session on 21 August will feed into a critical assessment of the Conference at the United Nations General Assembly this coming October. Я особенно рассчитываю на дискуссию по активизации, намеченную на 14 июня, так как эти дебаты и последующее заседание, намеченное на 21 августа, дадут материал для критической оценки Конференции на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в предстоящем октябре.
Besides, students may also get acquainted with the concepts and values of human rights through various school-based programmes, such as class teacher periods, assemblies, talks, as well as other learning experiences such as discussion forums, debates, services and visits. Кроме того, учащиеся могут знакомиться с понятиями и ценностями прав человека в рамках различных школьных мероприятий, таких как классные часы, еженедельные собрания, беседы, а также дискуссионные форумы, дебаты и программы помощи и экскурсии.
Больше примеров...