Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
They would offer greater discussion and more regularity in scheduling. Они могли бы обеспечить более широкое обсуждение и большую последовательность в планировании.
The discussion revealed that paragraph 8.2.2.5.5.3 was interpreted differently from one country to another. Обсуждение показало, что пункт 8.2.2.5.5.3 неодинаково истолковывается различными странами.
There was no reason to discuss the preliminary version of the Special Rapporteur's report on her visit to Ukraine at the present meeting, since substantive discussion on that issue was planned for the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015. Нет никаких оснований для того, чтобы обсуждать предварительную версию доклада Специального докладчика об итогах ее визита на Украину на нынешнем совещании, поскольку обсуждение этого вопроса по существу планируется провести в ходе двадцать восьмой сессии Совета по правам человека в марте 2015 года.
The Working Group agreed that, due to the strategic nature of the topic, a thorough discussion should take place at the eighth meeting of the Conference of the Parties. Рабочая группа постановила, что в связи со стратегической значимостью этого вопроса необходимо провести его подробное обсуждение на восьмом совещании Конференции Сторон.
A procedural discussion ensued on whether or not to annex to the report a compilation of proposals made during the second session by States as well as by non-governmental organizations and other stakeholders. Потом состоялось обсуждение процедурного вопроса о том, следует ли приложить к докладу подборку предложений, выдвинутых на второй сессии государствами, а также неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
These statements will be followed by a high level Round Table discussion devoted to "Building Cohesion in Europe: Technical Answers to a Political Aspiration". З. После этих заявлений будет проведена дискуссия "за круглым столом" на высоком уровне по теме "Укрепление сплоченности в Европе: технические ответы на политические устремления".
The international environmental governance discussion has been pursued at a number of intergovernmental platforms convened by UNEP, which is mandated by the General Assembly to oversee the implementation of the environmental agenda of the United Nations system. Дискуссия по вопросам международного регулирования природопользования проводилась в контексте ряда международных форумов, созванных ЮНЕП, которая в соответствии с предоставленным ей Генеральной Ассамблеей мандатом должна следить за осуществлением повестки дня системы Организации Объединенных Наций в области окружающей среды.
Currently the discussion on the bumper test area would be part of the informal group but it would finally not delay any decision on the main subject of the group, the introduction of the new legform impactor. В настоящее время дискуссия по зоне испытания бампера будет проводиться в рамках неофициальной группы, однако она в конечном счете никоим образом не задержит принятие какого-либо решения по основной теме, обсуждаемой группой, т.е. по вопросу о внедрении нового ударного элемента модели ноги.
The discussion focused on how to improve women's position in the economy and reverse negative trends in women's employment, feminization of poverty, deepening of a gender wage gap and cuts in social provisions. Дискуссия было сконцентрирована на улучшении экономического положения женщин и негативных тенденций женской занятости, феминизации бедности, увеличении разницы в оплате труда и снижении социального обеспечения женщин.
A follow-up discussion was held on the following day at the headquarters of the Kazakhstan PPP Center involving several members of the TOS-PPP and members of PPP associations from Asia. На следующий день была проведена дискуссия в Казахстанском центре ГЧП, в которой приняли участи ряд членов ГС-КЧП и члены ассоциаций ГЧП из стран Азии.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
After discussion, the Working Group agreed that the issue could not be resolved without prior consultation and left the matter to the Commission. После обсуждения Рабочая группа постановила, что этот вопрос не может быть разрешен без проведения предварительных консультаций, и передала его на рассмотрение Комиссии.
Too many important matters were being introduced in the final week of the first part of the resumed session to allow sufficient time for substantive discussion. Слишком много важных вопросов выносится на рассмотрение в последнюю неделю первой части возобновленной сессии, что не оставляет достаточно времени для их обстоятельного обсуждения.
The second phase involved drafting proposals for various legislative instruments, which were made available for public analysis and discussion, most notably the Civil and Criminal Codes, and legislation on due process. На втором этапе были подготовлены предложения по различным законодательным инструментам, которые были вынесены на публичное рассмотрение и обсуждение, в частности речь идет о гражданском и уголовном кодексах и законодательстве о надлежащих правовых процедурах.
Ms. RODRIGUEZ (Cuba) said that, in the view of her delegation, more time was needed for a thorough discussion of the reports of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) currently before the Committee. Г-жа РОДРИГЕС (Куба) говорит, что, по мнению ее делегации, для обстоятельного обсуждения представленных на рассмотрение Комитета докладов Управления служб внутреннего надзора (УСВН) необходимо больше времени.
In view of making best use of its own resources and of those of member States, the UNCTAD secretariat suggested taking the substantive issues for discussion at the eleventh session of the IGE into account for determining which chapters should be further updated for this meeting. В интересах максимально эффективного использования собственных ресурсов и ресурсов государств-членов секретариат ЮНКТАД предложил учитывать основные вопросы, вынесенные на рассмотрение одиннадцатой сессии МГЭ, при решении вопроса о том, какие статьи следует обновить перед предстоящим совещанием.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
The proposed changes were modelled on the OECD commentary, which had a greater discussion of the term than existed under the United Nations Model Convention. За основу предлагаемых изменений был взят Комментарий ОЭСР, где этот термин обсуждается подробнее, чем в существующем издании Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
A summary of the discussion under the session on "Support for the preparation of biennial update reports" is not presented separately; instead, it is discussed within the context of the substantive themes covered below. Резюме обсуждения, состоявшегося на заседании по теме "Поддержка подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию" не приводится в качестве отдельного раздела, а обсуждается в контексте охваченных ниже основных тем.
However, the most appalling is the claim of the Azerbaijani Permanent Representative that there is no discussion of self-determination during negotiations, which he says are not ongoing. Однако наибольшее возмущение вызывает утверждение Постоянного представителя Азербайджана о том, что вопрос о самоопределении не обсуждается и никакие переговоры в настоящее время не ведутся.
We very much hope that the enhanced cooperation among the three committees and expert groups now under way will include some discussion of the consolidation of reporting requirements for small Member States. Мы очень надеемся, что расширение сотрудничества между тремя Комитетами и группами экспертов, вопрос о котором сейчас обсуждается, будет предусматривать также и обсуждение вопроса о консолидации требований по отчетности для малых государств-членов.
There is considerable discussion on whether to include the backset retention requirements. Активно обсуждается вопрос о том, следует ли включать требования в отношении фиксации расстояния между затылком и подголовником.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
The thematic debate was initially proposed by the European Union, in an effort to promote more focused and interactive discussion. Тематические прения изначально были предложены Европейским союзом в попытке способствовать более сфокусированным и взаимодействующим обсуждениям.
The discussion on the Secretary-General's report on security and development in Africa showed that recent developments in parts of Africa are worrying and may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. Прения по докладу Генерального секретаря о безопасности и развитии в Африке показали, что недавнее развитие событий в некоторых регионах Африки вызывает обеспокоенность и может стать угрозой стабильности и перспективам во многих регионах континента.
In fact, the debate about the report of the Security Council is, to a large extent, a discussion on resolving conflicts in various parts of the world through peacekeeping and similar United Nations missions. Фактически прения по докладу Совета Безопасности в значительной мере представляют собой дискуссию по вопросу об урегулировании конфликтов в различных частях мира посредством операций по поддержанию мира и с помощью других аналогичных миссий.
The interactive debates provided an important opportunity for delegations from least developed countries and their partners, both bilateral and multilateral, to engage in a rich and wide-ranging discussion on a number of issues to be addressed by the preparatory process for the Conference and the Conference itself. Интерактивные прения предоставили делегациям наименее развитых стран и их партнерам как на двустороннем, так и на многостороннем уровне важную возможность провести содержательные и широкие обсуждения по ряду вопросов, которые предстоит изучить в рамках подготовительного процесса к Конференции и в ходе самой Конференции.
Discussion on those sections of the final report on matters relating to the Authority that the Assembly may decide to consider. Прения по тем разделам окончательного доклада по вопросам, касающимся Органа, которые Ассамблея пожелает рассмотреть.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
The secretariat had launched two Internet discussion lists to disseminate information on the work of the Commission. В целях распространения информации о работе Комиссии секретариат разместил в Интернете два дискуссионных документа.
(c) Series of discussion papers on the preliminary experiences of developing countries in implementing the Convention. с) серия дискуссионных материалов о первом опыте работы развивающихся стран по осуществлению Конвенции.
In order to increase its effectiveness and efficiency, the Commission decided to make its discussion more focused through the introduction of substantive debate and panel discussions. В целях повышения эффективности и действенности проводимой работы Комиссия постановила придать обсуждениям более целенаправленный характер посредством внедрения практики обсуждения вопросов существа и проведения дискуссионных форумов.
He outlined the organization of the meeting and the topics to be discussed by the panels, and called for an open and frank discussion. Он изложил порядок проведения совещания и темы, которые будут обсуждаться в дискуссионных группах, и призвал провести открытое и свободное обсуждение.
Moreover, the King has recently issued four discussion papers in order to contribute to a national dialogue on the best democratic model to which Jordan aspires. Кроме того, Король недавно издал четыре дискуссионных документа в качестве вклада в национальный диалог по вопросу о наилучшей демократической модели, к реализации которой стремится Иордания.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
The question of which categories of membership to expand dominates the discussion and attracts attention. В ходе обсуждений доминирует и привлекает к себе внимание вопрос о том, какие категории членства следует расширить.
There was little discussion of the effectiveness of these laws in specifically preventing and addressing violence against women migrant workers. 8 Затрагивался также вопрос об эффективности этих законов именно в плане предупреждения и ликвидации насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
Mr. BUNCH (Department for Policy Coordination and Sustainable Development) replied that the International Decade was proposed for discussion in plenary. Г-н БАНЧ (Департамент по координации политики и устойчивому развитию) отвечает, что вопрос о Международном десятилетии предлагается обсудить на пленарном заседании.
The most explicit and comprehensive discussion on security of tenure can be found in commentary and observations adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. Самым непосредственным и всесторонним образом вопрос о правовом обеспечении проживания рассматривается в комментариях и замечаниях Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
After the introduction and a preliminary discussion in the plenary, the Meeting decided to consider the budgetary matters of the Tribunal, including the issue of remuneration of the members of the Tribunal, in an open-ended working group, with the President of the Meeting as Chairperson. После представления и предварительного обсуждения на пленарном заседании Совещание постановило рассмотреть бюджетные вопросы Трибунала, включая вопрос о вознаграждении членов Трибунала, в рамках рабочей группы открытого состава под руководством Председателя Совещания.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
The committee also organized symposia, training sessions and discussion panels and published periodicals and newsletters. Кроме того, он организует коллоквиумы, учебные курсы и дискуссионные группы и выпускает периодические издания и бюллетени.
The system-wide project established a new web-based platform, including discussion forums, to facilitate sharing of information and experiences related to IPSAS by United Nations system organizations. Общесистемный проект создал новую веб-платформу, включающую дискуссионные форумы, в целях содействия обмену информацией и опытом, касающимся МСУГС, между организациями системы Организации Объединенных Наций.
UNCTAD produced policy briefs, providing inputs to the annual Trade and Development Report, as well as UNCTAD and G24 discussion papers. ЮНКТАД готовит аналитические записки, которые становятся вкладом в ежегодный Доклад о торговле и развитии, а также в дискуссионные документы ЮНКТАД и Группы 24.
Participants presented results and discussion papers on the physiological effects of ozone on crops and natural vegetation, and on the methods for modelling and mapping critical level exceedance and ozone fluxes to vegetation. Участники представили полученные данные и дискуссионные документы по физиологическим последствиям действия озона на сельскохозяйственные культуры и естественную растительность, а также по методам моделирования и картирования превышения критического уровня и потоков озона, воздействующих на растительность.
Discussion groups, an informal type of gathering for both members and the public, were formally introduced in 2009 in North America. Дискуссионные группы, неофициальный тип сбора для членов и общественности, были официально представлены в 2009 году в Северной Америке.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
Inputs received from the delegations were collected by the secretariat in order to prepare a discussion paper on diesel engine exhausts. Секретариат собрал поступившие от делегаций материалы с целью подготовки дискуссионного документа по выбросам дизельными двигателями.
This part of the discussion paper will be directly reproduced from the author's file (see para. 1). Эта часть дискуссионного документа будет непосредственно воспроизведена с представленного автором файла (см. пункт 1).
Such a mechanism was needed as a discussion forum to set up and implement regional strategies and programmes and to monitor and follow up integration activities. Такой механизм необходим в качестве дискуссионного форума для выработки и осуществления региональных стратегий и программ, а также контроля за деятельностью в области интеграции и принятия последующих мер.
The purpose of the discussion paper was to review the achievements made under and propose options to Member States in the region for the future role and direction of the Framework. Цель дискуссионного документа состояла в том, чтобы провести обзор имеющихся достижений и предложить государствам региона возможные варианты будущей роли и ориентации этих Рамок.
During discussions it was clarified that this document had been prepared as a discussion paper and that the proposed CROs were agreed by the participating telecom companies as a basis for further actions to be agreed by the Working Party. В ходе обсуждения было пояснено, что данный документ был подготовлен в качестве дискуссионного и что предлагаемые ОЦР были согласованы участвующими телекоммуникационными компаниями в качестве основы для дальнейших действий, решение о которых примет Рабочая группа.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We could be hanged for even having this discussion. Нас могут повесить за один только этот разговор.
What do you say we continue the discussion there, okay? Что, если мы продолжим разговор там, хорошо?
I understand this discussion is a little unpleasant for you Понимаю, этот разговор немного обескураживает вас
As an Under-Secretary-General, the head of this Office will be able to initiate a more substantial discussion on the impending phases of reform of the Organization. Придание же руководителю этого подразделения статуса заместителя Генерального секретаря позволит вести более предметный разговор о следующих этапах реформирования Организации.
Is this the first discussion? Это был первый разговор?
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
Now Manny and I are having a private discussion. У нас с Мэнни конфиденциальная беседа.
A brief discussion took place and the police were observed shaking hands with members of the group. Произошла короткая беседа, в ходе которой, как было замечено, полицейские обменялись рукопожатиями с членами группы.
There was also a discussion in Geneva with Mrs. Lillian S. Bwalya, representative of the Permanent Mission of Zambia, in June 2010. Кроме того, в июне 2010 года в Женеве состоялась беседа с представителем Постоянного представительства Замбии г-жой Лилиан С. Бвальей.
5.00 p.m. Discussion with Mr. Cristovam Buarque, Governor of the Federal District of Brasilia 17 час. 00 мин. Беседа с г-ном Кристовамом Буарке, губернатором федерального округа Бразилии
We were just having a political discussion. У нас тут политическая беседа.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
The discussion on education (article 10 of the Convention) drew attention to this. На это обращалось внимание при обсуждении вопроса об образовании (статья 10 Конвенции).
The Movement perceived a challenge in the discussion of measurability by States that had not all unambiguously agreed on the right to development. Движение считает, что трудности в обсуждении вопроса об измеримости создаются государствами, не все из которых заявили о своей недвусмысленной поддержке праву на развитие.
She hoped that, in the light of her clarifications, delegations would be prepared to agree to her country's very limited request for further discussion of the right of self-determination through autonomy. Она выражает надежду на то, что с учетом ее разъяснений делегации готовы будут удовлетворить весьма ограниченную просьбу ее страны о дальнейшем обсуждении вопроса о реализации права на самоопределение через автономию.
Cees Flinterman did not participate in the discussion of discontinuation in respect of case No. 14/2007 pursuant to rule 60 (1) c of the Committee's rules of procedure. В обсуждении вопроса о прекращении рассмотрения сообщения Nº 14/2007 не принимал участия Корнелис Флинтерман, в соответствии с правилом 60(1)(с) правил процедуры Комитета. Рабочая группа обсудила предложения о пересмотре типовой формы составления сообщений в адрес Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
At the same time, the speaker was pleased by the statement made to the effect that the people of the Cayman Islands would be able to exercise their democratic right to self-determination on the basis of active participation in the discussion of the future status of the islands. В то же время вызывает удовлетворение прозвучавшее заявление о том, что население Каймановых островов сможет осуществить свое демократическое право на самоопределение на основе активного участия в обсуждении вопроса о будущем статусе островов.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
However, the most appalling is the claim of the Azerbaijani Permanent Representative that there is no discussion of self-determination during negotiations, which he says are not ongoing. Однако наибольшее возмущение вызывает утверждение Постоянного представителя Азербайджана о том, что вопрос о самоопределении не обсуждается и никакие переговоры в настоящее время не ведутся.
We must acknowledge and appreciate the vast effort of the international community to ensure that dialogue, discussion and negotiation prevail over force, destruction and war. Необходимо признать и оценить те значительные усилия, которые международное сообщество принимает для того, чтобы диалог, дискуссия и переговоры взяли верх над силой, разрушениями и войной.
The World Trade Organization trade negotiations on agriculture provide a forum for the discussion of issues such as market access, the elimination of export and domestic subsidies, tariffs and non-tariff barriers, and special and differential treatment for developing countries. Торговые переговоры по сельскому хозяйству, проводимые в рамках Всемирной торговой организации, служат форумом для обсуждения таких вопросов, как доступ к рынкам, отмена субсидий на экспорт и внутренних субсидий, тарифные и нетарифные барьеры и особый и дифференцированный режим для развивающихся стран.
Discussion on the declaration and negotiation of a text is expected to start at the second session of Preparatory Committee. Ожидается, что обсуждение декларации и переговоры по ее тексту будут начаты на второй сессии Подготовительного комитета.
To that end, the United States had produced a series of papers on NPT issues aimed at catalysing productive discussion. Кроме того, в рамках международного сообщества вскоре планируется начать переговоры в отношении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
There was discussion on the relation between the use of force and the principle of impartiality. Обсуждался вопрос о связи между применением силы и принципом беспристрастности.
There had been discussion of the question of what could be considered international customary law, but no general agreement had been reached on that matter. Ранее уже обсуждался вопрос о том, что могло бы считаться международным обычным правом, однако общего согласия в этой связи достигнуто не было.
There has been no discussion on the mandate given to us by over 160 Parties to the Basel Convention to minimize transboundary movements of hazardous wastes, ensure prior informed consent and environmentally sound management. На совещании не обсуждался полученный нами от более чем 160 Сторон Базельской конвенции мандат на сведение к минимуму трансграничной перевозки опасных отходов, обеспечение предварительного обоснованного согласия и экологически рационального регулирования.
There had been a long and in-depth discussion on the issue during the negotiations on the Political Declaration and Plan of Action, and no consensus had been reached in that regard. Этот вопрос довольно долго и подробно обсуждался в процессе согласования Политической декларации и Плана действий, и по нему не было достигнуто никакого консенсуса.
The relationship between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations has been the subject of much discussion over the years by staff, auditors and Member States. На протяжении многих лет вопрос о взаимоотношениях между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира широко обсуждался персоналом, ревизорами и государствами-членами.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
As we have previously stated, we regret that this kind of discussion is taking place instead of the implementation of a programme of work. Но, как мы уже говорили, мы сожалеем, что такого рода дебаты подменяют реализацию программы работы.
International debate and discussion frequently boost the public visibility of the issues at stake, often generating new public awareness, interest and involvement. Международные дебаты и дискуссии зачастую позволяют заострить на рассматриваемых проблемах внимание общественности, что нередко приводит к новому осознанию общественностью сути этих проблем, повышает ее заинтересованность и активность.
Following the discussion at the third session of the Senior Officials, the debate would focus on integration into the agricultural sector. После обсуждения на третьей сессии Рабочей группы старших должностных лиц дебаты сосредоточатся на интеграции в сельскохозяйственный сектор.
The EU looks forward to the upcoming structured debate focused on FMCT and hopes that delegations will respond positively to the appeal of the Presidents of the CD to participate actively in the discussion, including through the presence of experts and the submission of working papers. ЕС рассчитывает на предстоящие структурированные дебаты с акцентом на ДЗПРМ и надеется, что делегации позитивно откликнутся на призыв председателей КР активно участвовать в дискуссии, в том числе за счет присутствия экспертов и представления рабочих документов.
The Government of the BVI looks forward to that debate serving as a valuable occasion for public education and public discussion of the larger issues underlying the Bill. Правительство Британских Виргинских островов намерено использовать эти дебаты в качестве ценной возможности просвещения общественности и публичного обсуждения важных вопросов, лежащих в основе билля.
Больше примеров...