Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
The Task Force then resumed its discussion on the legislative framework. Затем Целевая группа возобновила обсуждение законодательной основы.
Many countries welcomed the Committee's discussion of the question of enlarging its membership and the opportunity to take part in its constructive activities. Многие страны приветствуют обсуждение Комитетом вопроса о расширении своего членского состава и стремятся принять участие в конструктивной деятельности в его рамках.
Using panel and plenary formats for discussion proved to be a good balance, albeit intensive for some topics because of the time limits. Использование форматов обсуждений в группах и на пленарных заседаниях позволило добиться необходимой сбалансированности, хотя в силу ограниченности времени обсуждение некоторых тем проходило довольно интенсивно.
Together with other countries, Brazil had done its utmost to build bridges between polarized positions, and remained confident that a meaningful document to advance discussion on such an exceedingly important subject would be agreed on at the next session of the Special Committee. Совместно с другими странами Бразилия делала все от нее зависящее для сближения противоположных позиций и по-прежнему убеждена, что на следующей сессии Специального комитета будет согласован конструктивный документ, на основе которого можно будет продолжить обсуждение этого чрезвычайно важного вопроса.
The second phase involved drafting proposals for various legislative instruments, which were made available for public analysis and discussion, most notably the Civil and Criminal Codes, and legislation on due process. На втором этапе были подготовлены предложения по различным законодательным инструментам, которые были вынесены на публичное рассмотрение и обсуждение, в частности речь идет о гражданском и уголовном кодексах и законодательстве о надлежащих правовых процедурах.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
There was discussion on how to deal with specific and long-standing issues, including asbestos, mercury and lead in paint. Состоялась дискуссия о том, как следует поступить с конкретными и давно стоящими на повестке дня вопросами, включая асбест, ртуть и свинец в краске.
Thematic discussion of the challenges linked to combating drug trafficking and strengthening of the justice sector Тематическая дискуссия по проблемам, связанным с борьбой против торговли наркотиками и укреплением сектора правосудия
The proposals of the Working Group that the States parties should elect the 18 judges of the court and leave open the discussion on the composition of the chambers showed greater concern for establishing a transparent and democratic procedure. Предложения Рабочей группы о том, чтобы государства-участники избирали 18 судей суда и чтобы дискуссия о составе суда продолжалась, свидетельствуют о глубокой озабоченности по поводу учреждения транспарентной и демократической процедуры.
Mr. Luaces: We have had about enough of this discussion. Г-н Луэйсис: Эта дискуссия несколько затянулась.
A discussion would then follow between members of the Commission and the country concerned, based on the contents of confidential files and the report of the WGS. Затем между членами Комиссии по правам человека и представителями соответствующей страны будет проведена дискуссия на основе содержания конфиденциальных документов и доклада Рабочей группы по ситуациям.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
At its meeting on 23 October, the Committee continued its discussion of the final report of the Panel of Experts and agreed to continue to consider the recommendations contained in the report. На своем заседании 23 октября Комитет продолжил обсуждение заключительного доклада Группы экспертов и постановил продолжить рассмотрение рекомендаций, содержавшихся в этом докладе.
For the purposes of this discussion, the interim secretariat has assumed that such an in-depth review would be coordinated and supported by the secretariat and undertaken largely by experts. Для целей обсуждения временный секретариат исходил из того, что такое углубленное рассмотрение осуществлялось бы при координации и поддержке секретариата главным образом силами экспертов.
The inputs submitted to the Co-Chairs of the IWG for consideration in the formulation of the TORs raise a variety of specific issues which shall remain open for discussion as they arise within the consecutive sequence outlined above. В материалах, представленных на рассмотрение сопредседателей НРГ при определении круга ведения, затронут целый ряд конкретных вопросов, которые будут открыты для обсуждения по мере их упоминания в рамках работы, проводимой в вышеизложенной последовательности.
After discussion, it was agreed to proceed with consideration of the procedural rules as a single package applying to all phases, bearing in mind that particular variations might be needed as the Working Group examined each particular phase. После обсуждения было решено продолжить рассмотрение процессуальных правил в качестве единого пакета, применимого ко всем этапам, принимая во внимание, что по мере рассмотрения Рабочей группой каждого конкретного этапа, возможно, придется изучить разные варианты.
Issues for presentation and discussion could include the development of curricula relating to minorities; inclusion of the histories, cultures and traditions of minorities in the general compulsory curriculum; and opportunities for members of the general population to learn minority languages. Вопросы, выносимые на рассмотрение и обсуждение, могут касаться разработки учебных программ, имеющих отношение к меньшинствам; включения в общую обязательную программу вопросов, касающихся истории, культуры и традиций меньшинств; а также возможностей, предоставляемых населению в целом для изучения языков меньшинств.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
There is currently a discussion on establishing a Breastfeeding Policy particularly its application at the workplace. В настоящее время обсуждается вопрос о разработке политики в области грудного вскармливания, в частности, вопрос о ее реализации на рабочем месте.
A summary of the discussion under the session on "Support for the preparation of biennial update reports" is not presented separately; instead, it is discussed within the context of the substantive themes covered below. Резюме обсуждения, состоявшегося на заседании по теме "Поддержка подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию" не приводится в качестве отдельного раздела, а обсуждается в контексте охваченных ниже основных тем.
It was also noted that, while the commentary currently addressed the provision of notice to foreign creditors with regard to the submission of claims, there was no specific discussion of the provision of notice to those creditors on the commencement of proceedings. Было также отмечено, что, хотя вопрос о направлении уведомления иностранным кредиторам в отношении представления требований в настоящее время рассматривается в комментарии, вопрос о направлении таким кредиторам уведомления об открытии производства конкретно не обсуждается.
Discussion has occurred in recent years on the question of donor Governments providing ODA to support regional and global public goods. В последние годы обсуждается вопрос о предоставлении правительствами стран-доноров ОПР для обеспечения региональных и глобальных общественных благ.
First of all, this is not up for discussion. Во-первых, это не обсуждается.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
The presentations given during the workshop were followed by open discussion sessions among the participants in the workshop. После сообщений на семинаре-практикуме состоялись открытые прения участников семинара-практикума.
It now gives me great pleasure once again to welcome the President of the International Court of Justice to our debate and to ask her to take the lead in our discussion. Сейчас я с большим удовольствием еще раз приветствую на нашей дискуссии Председателя Международного Суда и прошу ее возглавить наши прения.
At its 1st, 2nd and 4th meetings, on 26 February and 1 March, the Commission acting as the preparatory committee held a general discussion of agenda item 4, together with agenda item 3 На своих 1, 2 и 4-м заседаниях 26 февраля и 1 марта Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, провела общие прения по пунктам 4 и 3 повестки дня.
"Le nouveau droit de la mer au regard de l'Afrique", Lecture and discussion, University of Kinshasa, 17 May 1988, 20 pages. "Новые нормы морского права применительно к Африке", лекция и прения, Киншасский университет, 17 мая 1988 года, 20 стр.
sixty-sixth session It will also hold a thematic discussion on the prevention of genocide and a debate on multiculturalism. Он также проведет тематическое обсуждение вопроса о предупреждении геноцида и прения на тему "Многообразие культур".
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
The service also supports organizational capacity building by providing advice and resources in areas such as setting up online discussion groups and best practices in online volunteer management. Эта служба также оказывает поддержку процессу формирования организационного потенциала путем оказания консультационных и информационных услуг в таких областях, как создание интерактивных дискуссионных групп и обмен передовым опытом в деле управления ресурсами добровольцев через Интернет.
Communities of practice can exist online through "discussion boards" or "newsrooms", or in real groups that meet at work. Сообщества специалистов-практиков могут существовать в онлайновом режиме в виде "дискуссионных советов" или "информационных пространств" или являться реально осязаемыми группами людей, которые встречаются на работе.
Six zonal youth webmasters have received basic web management training and are now uploading news articles and moderating online discussion forums on topical youth issues. Шесть зональных молодежных вебмастеров прошли базовую подготовку по вопросам управления вебтехнологиями и в настоящее время размещают на веб-сайте информационные материалы и выполняют функции посредников на интерактивных дискуссионных форумах по актуальным вопросам молодежи.
It permits servicing units to upload all working and discussion papers for meetings, task forces and steering groups without any specific training or web-editing knowledge. Это позволяет осуществлять с использованием сервисных модулей загрузку всех рабочих и дискуссионных документов для совещаний, целевых групп и руководящих групп без какой-либо специальной подготовки или знаний в области вебредактирования.
The Discussion Papers are nearly complete. Подготовка дискуссионных документов почти завершена.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
The question of the veto therefore must of necessity form an integral part of the whole discussion. Поэтому вопрос о праве вето обязательно должен быть неотъемлемой частью всей дискуссии.
At the same meeting, the Working Group examined the issue of United Nations transitions in conjunction with the Security Council discussion held on 26 March on the same topic. На том же совещании Рабочая группа рассмотрела вопрос о преобразовании миссий Организации Объединенных Наций, который до этого был рассмотрен Советом Безопасности 26 марта.
In the discussion yesterday, many delegations said that this is an important issue which should be discussed in depth and given the quality of time that it deserves, and so on. Во вчерашней дискуссии многие делегации говорили, что это важный вопрос, который следует обсудить подробно и уделить ему столько времени, сколько он заслуживает, и т.д.
The fact that we raise this question now does not mean that we are trying to make use of the occasion of the discussion of the present item, as some may think. Тот факт, что мы поднимаем этот вопрос сейчас, не означает того, что мы пытаемся использовать возможность обсуждения данного пункта, как может некоторым показаться.
Although discussion of immigration and international migration currently focuses on the measures taken, particularly by developed countries, to close their borders and limit immigrants' rights, the question of international migration must be considered from a global perspective. Хотя проводимое на международном уровне обсуждение вопросов иммиграции и международных миграционных потоков сосредоточено в настоящее время на мерах, принимаемых, в частности, развитыми странами с целью закрытия своих границ и ограничения прав иммигрантов, вопрос о международных миграционных потоках должен рассматриваться в глобальной перспективе.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
The plenary sessions and discussion panels are open to all participants. Пленарные заседания и дискуссионные форумы открыты для всех участников.
My country is aware of many valuable initiatives on disarmament originating from various countries or groups of countries and centres of discussion. Нашей стране хорошо известно о многих полезных инициативах в области разоружения, с которыми выступают различные страны или группы стран и дискуссионные центры.
The Bulgarian Biotech Information Centre has a bilingual website () and organizes biosafety conferences, workshops with journalists and farmers, discussion clubs and essay-writing opportunities for scholars and university students. Болгарский информационный центр по биотехнологии имеет двуязычный веб-сайт () и организует конференции на тему биобезопасности, семинары-практикумы с участием журналистов и сельхозпроизводителей, дискуссионные клубы и конкурсы эссе для специалистов и студентов университетов.
Between 2007 and the present, there have been public hearings, discussion forums and parliamentary lobbying calling for the adoption of the bill, but so far no decision has been taken. С 2007 года по настоящее время были проведены публичные слушания, дискуссионные форумы и лоббирование в Парламенте для принятия этого законопроекта, однако до сих пор никакого решения не принято.
Both panels were organized following a "Davos style" of discussion, with the panellists making short opening statements followed by an open debate. Обе дискуссионные группы придерживались "давосского формата" обсуждений, когда участники делают краткие вступительные замечания, за которыми следуют открытые прения.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
Consultancy funds for the review of relevant initiatives and the discussion paper Фонды на оплату консультационных услуг для обзора соответствующих инициатив и дискуссионного документа
In that regard, a key element of success could lie in the provision of a standing discussion forum to exchange views and advance the understanding of IIAs. В этом отношении ключевым элементом успеха может стать создание постоянного дискуссионного форума для обмена мнениями и углубления понимания МИС.
Phase II, which was the topic of a discussion paper and several public meetings throughout the province, proposes standards for land and water use activities in the rest of the watershed including the water body itself. На втором этапе, который явился темой дискуссионного документа и ряда проведенных в провинции собраний с участием общественности, предлагается принятие нормативов для деятельности, связанной с землепользованием и водопользованием на остальной территории водосборных бассейнов, включая сам водный объект.
The area of focus - ecosystem approaches and oceans - was discussed in depth in four discussion panel segments, as well as in the plenary, during the consideration of agenda items 3 and 4. Основная тема углубленно обсуждалась на четырех сегментах дискуссионного форума, а также на пленуме в ходе рассмотрения пунктов З и 4 повестки дня.
Given the previous views expressed by the General Assembly on the question of multi-stakeholder dialogue and the strong support for an open discussion forum on public policy issues related to Internet governance among those who participated in the consultations, the Secretary-General recommends: С учетом мнений, которые уже высказывала Генеральная Ассамблея по вопросу о многостороннем диалоге, и твердой поддержки среди участников консультаций концепции открытого дискуссионного форума для обсуждения вопросов государственной политики, связанных с управлением Интернетом, Генеральный секретарь рекомендует:
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We had a discussion, which I came to the hospital to finish. У нас был разговор, который я пришел завершить в больницу.
We could be hanged for even having this discussion. Нас могут повесить за один только этот разговор.
But that's a Monday discussion. Но в понедельник продолжим этот разговор.
Well, we're in the need of a frank discussion. Что ж, нам нужен откровенный разговор
End of discussion, I guess. Кажется, разговор окончен.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
Yes, I know, but it was an off-the-record discussion, sir, and I... Да, я знаю, но это неофициальная беседа, сэр, и я...
Aren't you letting the discussion become rather morbid, Dr. Turner? Вам не кажется, что беседа принимает слишком мрачный оборот, доктор Тернер?
They were having an extremely heated, intimate discussion. У них была довольно разгоряченнная и приватная беседа.
The discussion with Attorney-General U Tha Tun revolved around new legislation, such as reform of existing Myanmar legislation, for which the Attorney-General has some responsibility both in his governmental office and as Chairman of the Law Revision Commission. Беседа с Генеральным прокурором У Та Туном касалась в основном нового законодательства, в частности реформы действующего мьянманского законодательства, за которую Генеральный прокурор несет определенную ответственность, как по роду своих служебных обязанностей, так и в качестве председателя Комиссии по пересмотру законодательства.
Any important discussion, conversation or interview from Armenia to abroad ADC organizes through modern Video Conference service. Видео Конференция Любое важное обсуждение, беседа или интервью от Армении до за границей ADC организуeт через современное обслуживание - Видео Конференция.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
This Analysis provides information to the first meeting of OEWG to assist in its discussion of increased efforts or additional measures to reduce risks from mercury releases. В настоящем аналитическом документе содержится информация для первого совещания РГОС, которое призвано помочь в обсуждении вопроса об активизации усилий или принятии дополнительных мер с целью уменьшения рисков, обусловленных выбросами ртути.
Some participants expressed their deep concern at the trends that seemed to be emerging from the discussion concerning the preparation of the draft protocol to the Convention against Transnational Organized Crime with regard to trafficking in persons, especially women and children. Ряд участников выразили глубокую обеспокоенность в связи с тенденциями, которые, как представляется, проявляются при обсуждении вопроса о торговле людьми, в частности женщинами и детьми, в рамках подготовки проекта протокола к Конвенции о борьбе с организованной транснациональной преступностью.
That is the discussion about the legal form that the draft rules will take, whether as stand-alone rules or as an appendix to the UNCITRAL Arbitration Regulations of 2010. Речь идет об обсуждении вопроса о том, в какой юридической форме будет составлен проект правил - в форме самостоятельных правил или в форме дополнения к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ 2010 года.
Pursuant to rule 43 of the rules of procedure, non-members of the Committee could participate in the discussion concerning the inclusion of the item but not in the discussion of the procedure to be followed by the Committee. В соответствии с правилом 43 правил процедуры нечлены Комитета могут участвовать в обсуждении вопроса о включении этого пункта, но не могут принимать участие в обсуждении процедуры, которой будет следовать Комитет.
It will be recalled that discussion of the implementation of the package of confidence-building measures has been based on a paper dated 21 March 1994 and entitled "Draft ideas for implementation of the package of confidence-building measures". Как известно, при обсуждении вопроса об осуществлении пакета мер укрепления доверия в качестве основы использовался документ от 21 марта 1994 года, озаглавленный "Проект идей относительно осуществления пакета мер укрепления доверия".
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
The Committee agrees to move forward with negotiation of the arrangement for the facilitation of cross-border paperless trade but takes note of the need for further discussion. Комитет постановляет продолжить переговоры по соглашению по упрощению процедур трансграничной безбумажной торговли, однако отмечает необходимость дальнейшего обсуждения этого вопроса.
We find it curious that after years of striving towards this objective, it is now some non-nuclear-weapon States that seem to have reservations regarding the commencement of negotiations, even though these would permit discussion of existing stocks. Нам кажется, что после стольких лет упорного стремления к этой цели теперь некоторые не обладающие ядерным оружием государства, как представляется, не уверены в том, что надо начинать эти переговоры, даже несмотря на то, что они предоставили бы возможность обсудить существующие арсеналы.
On the expenditure side it reduced by US$30 million requests for budget increases that the previous government had sent to Congress and put on hold any discussion of an increase in public-sector salaries. Что касается расходов, то оно сократило на 30 млн. долл. США направленную предыдущим правительством в конгресс заявку на увеличение бюджетных расходов и приостановило все переговоры об увеличении окладов государственных служащих.
Discussion had also focused on the legal nature of views when the text of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights had been negotiated. Дискуссия возникала также вокруг правового характера соображений, когда велись переговоры по тексту Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Most of the practical issues which had been outstanding at the time of the signing of the Peace Agreement are now resolved, with discussion continuing under IFOR auspices on the last remaining sections of the IEBL, and in particular on the sensitive Sarajevo district of Dobrinja. Большинство из практических вопросов, которые не были урегулированы на момент подписания Мирного соглашения, сейчас решены, и под эгидой СВС продолжаются переговоры в отношении последних остающихся участков ЛРМО, и особенно в отношении района Сараево - Добрини, - который вызывает острые проблемы.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
There was a discussion about whether pesticides and fertilisers can be used in close to nature forestry. Обсуждался вопрос о том, можно ли в рамках системы ведения лесного хозяйства по принципу "ближе к природе" использовать пестициды и удобрения.
The Organization counts on the support of Member States to assist it in ensuring that there is a more timely discussion of the budget and that decision-making is focused on how resources are best spent to achieve results. Она рассчитывает на поддержку государств-членов в ее усилиях добиться того, чтобы бюджет обсуждался более своевременно и чтобы в процессе принятия решений основное внимание уделялось наиболее рациональному использованию ресурсов для достижения результатов.
Fifthly, the issue of internally displaced persons is a delicate problem on which there has been much discussion without a concrete conclusion in IASC and other forums, in the absence of an organization that is primarily responsible for this important issue. В-пятых, вопрос о перемещенных лицах внутри страны - это тонкий вопрос, который много обсуждался, но по которому не было сделано конкретных выводов ни в Межучрежденческом постоянном комитете, ни в других форумах в отсутствие организации, которая несла бы основную ответственность за решение этого важного вопроса.
With regard to the distribution of OIOS internal audit reports, he recalled that discussion of the issue went as far back as 1993 and noted that paragraph 12 of General Assembly resolution 64/263 stated that OIOS reports were to be made available upon request only to Member States. Что касается распространения докладов УСВН о внутренней ревизии, то оратор напоминает, этот вопрос обсуждался еще в 1993 году, и отмечает, что в пункте 12 резолюции 64/263 указывалось, что доклады УСВН предоставляются в распоряжение только государств-членов по их просьбе.
The first draft report was prepared by a team of officials facilitated by the consultant which was then subjected to discussion in a national workshop where a broader body of stakeholders from the civil society and the private sector participated and provided their inputs. Первый проект доклада готовила группа официальных лиц, которой помогали привлеченные к этой работе консультанты, а затем полученный вариант обсуждался в рамках общенационального семинара, в котором принимали участие широкие слои гражданского общества и представители частного сектора, которые также внесли свой вклад в подготовку доклада.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
The international discussion on such multilateral approaches had yet to yield tangible results. Международные дебаты по поводу таких многосторонних подходов ощутимых результатов еще не принесли.
The aim of the workshop was to initiate a discussion on the approaches to and methods of quantifying the economic, environmental, social and political benefits of transboundary water cooperation. Цель этого рабочего совещания состояла в том, чтобы инициировать дебаты по подходам и методам количественного измерения экономических, экологических, социальных и политических выгод трансграничного водного сотрудничества.
Founded in 1920, Chatham House engages governments, the private sector, civil society and its members in open debate and confidential discussion on the most significant developments in international affairs. Основанный в 1920 году Чатем-Хаус занимается вовлечением правительств, частного сектора, гражданского общества и его членов в открытые дебаты и конфиденциальные дискуссии по наиболее значимым событиям в международных делах.
In a wide-ranging discussion with the Special Representative, the Commission's Executive Secretary, who is the former Minister of Gender and Social Affairs, explained how she and her colleagues initiated a nationwide debate among the Rwandan people before proposing solutions. В рамках широких обсуждений со Специальным представителем исполнительный секретарь Комиссии, бывший министр по делам женщин и социальным делам, разъяснила, как она и ее коллеги организовали общенациональные дебаты, для того чтобы выслушать мнение руандийцев до предложения решений.
Welcoming the open and rich debate witnessed during the high-level discussion on the draft declaration, held on 2 March 2010, in accordance with Council decision 12/118 of 1 October 2009, приветствуя открытые и плодотворные дебаты, состоявшиеся 2 марта 2010 года в ходе дискуссии на высоком уровне проекта декларации в соответствии с решением 12/118 Совета от 1 октября 2009 года,
Больше примеров...