Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
To ensure active participation and in-depth discussion, these items were considered in two Working Groups which worked in parallel. С тем чтобы обеспечить активное участие и всестороннее обсуждение, эти пункты рассматривались в двух параллельно действовавших рабочих группах.
This conflict soon spread outside of Spain and the discussion found its way into the pages of La Revolte in Paris. Данный конфликт вскоре распространился за пределы Испании, и его обсуждение продолжилось на страницах парижской газеты La Revolte.
Together with other countries, Brazil had done its utmost to build bridges between polarized positions, and remained confident that a meaningful document to advance discussion on such an exceedingly important subject would be agreed on at the next session of the Special Committee. Совместно с другими странами Бразилия делала все от нее зависящее для сближения противоположных позиций и по-прежнему убеждена, что на следующей сессии Специального комитета будет согласован конструктивный документ, на основе которого можно будет продолжить обсуждение этого чрезвычайно важного вопроса.
Together with other countries, Brazil had done its utmost to build bridges between polarized positions, and remained confident that a meaningful document to advance discussion on such an exceedingly important subject would be agreed on at the next session of the Special Committee. Совместно с другими странами Бразилия делала все от нее зависящее для сближения противоположных позиций и по-прежнему убеждена, что на следующей сессии Специального комитета будет согласован конструктивный документ, на основе которого можно будет продолжить обсуждение этого чрезвычайно важного вопроса.
The office gave a presentation on the World Conference, which was followed by a discussion by the indigenous representatives on the main human rights issues they faced in their region. Отделение сделало презентацию по Всемирной конференции, за которой последовало обсуждение представителями коренных народов основных проблем, связанных с правами человека, с которыми они сталкиваются в своем регионе.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
The discussion proved that the cooperation is a pre-requisite for the effectiveness of the special procedures. Дискуссия показала, что сотрудничество является необходимым условием эффективности специальных процедур.
The discussion will be structured around several main cross-cutting thematic areas leaving space for formal and informal interaction among participants. З. Дискуссия будет построена на рассмотрении ряда основных междисциплинарных тематических областей; при этом будут предусмотрены возможности для официального и неформального взаимодействия между участниками.
The Committee's general discussion of that subject is set out in the section of the present report pertaining to that item. Общая дискуссия в Комитете по данной теме изложена в разделе настоящего доклада, посвященном этому вопросу.
The discussion should cover the broader question of how to overcome the difficulties that States parties faced in meeting their reporting obligations, for example, by giving States parties the opportunity to present streamlined reports. Дискуссия должна охватывать более широкий вопрос о том, как преодолеть сложности, с которыми сталкиваются Государства-участники, выполняя свои отчетные обязательства, например, дать Государствам-участникам возможность предоставлять упрощенные доклады.
There was also a discussion about strengthening IAEA safeguards - and how reasonable it is to expect non-nuclear weapon states to do so. Состоялась также дискуссия относительно укрепления гарантий МАГАТЭ и о том, как резонно ожидать, что это сделают государства, не обладающие ядерным оружием.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
Following a discussion of the items allocated to it, the Committee had engaged in an interactive discussion on various items, particularly the strengthening of the International Atomic Energy Agency safeguards system and nuclear security. После обсуждения переданных на его рассмотрение пунктов Комитет провел интерактивную дискуссию по различным пунктам, в частности по вопросу об укреплении системы гарантий Международного агентства по атомной энергии и повышении ядерной безопасности.
His delegation looked forward to a full discussion of the progress accomplished at all levels, with an emphasis on substantive questions, including new measures to be taken with respect to the harmonization and monitoring of population activities. Его делегация рассчитывает на полноценное рассмотрение прогресса по всем направлениям с акцентом на субстантивные вопросы, включая новые меры в отношении мониторинга и согласования деятельности в области народонаселения.
After a detailed and extensive discussion of the plan outline, CPC had decided that more time should be devoted by the General Assembly to its consideration and that the Secretariat should provide further details in that connection. После подробного и тщательного обсуждения общего обзора плана КПК принял решение, что Генеральная Ассамблея должна выделить больше времени на его рассмотрение и что Секретариат должен представить в этой связи дополнительную информацию.
See discussion on article 4. См. рассмотрение мер, принятых для выполнения статьи 4 Конвенции.
It is presented to the 45th Meeting of the Executive Committee to enable discussion and, if need be, amendments prior to submitting it to the Meeting of the Open Ended Working Group in July 2005 and to the 17th Meeting of the Parties in December 2005. Он представляется 45му совещанию Исполнительного комитета для обсуждения и, при необходимости, внесения поправок перед его передачей на рассмотрение совещания Рабочей группы открытого состава в июле 2005 года и 17го Совещания Сторон в декабре 2005 года.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
As this is under active discussion, the High Commissioner wishes to use this opportunity to set out a few points. Поскольку данный вопрос в настоящее время активно обсуждается, Верховный комиссар хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы изложить несколько соображений.
The comments of the Advisory Committee on individual objects of expenditure can be found in the discussion of the proposed budget for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 in the paragraphs below. С замечаниями Консультативного комитета по отдельным статьям расходов можно ознакомиться в последующих пунктах, где обсуждается предлагаемый бюджет на период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года.
Not up for discussion, Raylan. Это не обсуждается, Рейлан.
Look, this is not a discussion. Слушай, это не обсуждается.
There is much discussion nowadays as to whether the WTO should be considered as belonging to the United Nations system or not. Первым серьезным шагом в этом направлении стало создание Всемирной торговой организации: сегодня охотно обсуждается вопрос о том, следует или нет рассматривать ВТО как одно из учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
A special presentation on this issue, given by a consultant, was followed by a discussion. После специального доклада по этому вопросу, с которым выступил один из консультантов, состоялись прения.
So our discussion today, focusing as it does on the relationship between the Council and troop contributors, makes sense only in the context of dangerous operations, requiring in most instances the injection of United Nations battalions to provide a more secure environment. Таким образом, наши сегодняшние прения, сосредоточенные на взаимоотношениях между Советом и предоставляющими войска странами, имеют смысл только в контексте опасных операций, требующих в большинстве случаев для обеспечения более безопасной обстановки ввода батальонов Организации Объединенных Наций.
That should allow us to move ahead, and I hope that this discussion will lead to an enhanced political will to reduce the vulnerabilities of the small island developing States. Это должно позволить нам продвинуться вперед, и я надеюсь, что эти прения приведут к мобилизации политической воли в целях снижения уровня уязвимости малых островных развивающихся государств.
After discussion and debate, проведя обсуждение и прения,
In addition to its discussion of the issues covered in paragraphs 219 to 240 of the report, the Commission had held its first substantive debate on the distinction between "criminal" and "delictual" responsibility since the adoption of draft article 19 in 1976. Помимо обсуждения вопросов, отраженных в пунктах 219-240 доклада, Комиссия провела свои первые, после принятия проекта статьи 19 в 1976 году, прения по существу вопроса о различии между ответственностью за "преступления" и ответственностью за "правонарушения".
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
In order to increase its effectiveness and efficiency, the Commission decided to make its discussion more focused through the introduction of substantive debate and panel discussions. В целях повышения эффективности и действенности проводимой работы Комиссия постановила придать обсуждениям более целенаправленный характер посредством внедрения практики обсуждения вопросов существа и проведения дискуссионных форумов.
Initiatives addressing gender and trade include the funding of a series of policy discussion papers, and the commissioning of an annotated bibliography on current Canadian and international research. К числу инициатив, нацеленных на решение гендерных проблем и проблем в области торговли, относятся финансирование серии дискуссионных документов по вопросам политики и заказ на создание аннотированной библиографии об исследованиях, проводимых в настоящее время в Канаде и на международном уровне.
It sponsored preparation of 10 academic discussion papers and presented its analytical work related to the TDR and external debt sustainability and development to the technical group. Она, в частности, спонсировала подготовку академическими учреждениями 10 дискуссионных документов и представляла технической группе аналитические материалы, связанные с подготовкой ДТР и рассмотрением вопросов, касающихся приемлемого уровня внешнего долга и развития.
There are also a large number of Somali language chat rooms and discussion forums, some of them openly operated by supporters of armed groups. Кроме того, существует большое число «чат-форумов» и дискуссионных форумов на сомалийском языке, операторами некоторых из которых являются открытые сторонники вооруженных групп.
(b) A similar course conducted in the same way as the first one could only discuss in-depth issues during discussion groups, not in the general lectures; the trainer-participant ratio would be too high to be cost effective; Ь) в рамках курса, аналогичному первому из проведенных, углубленно обсудить поставленные вопросы можно будет не в ходе общих лекций, а только при работе в дискуссионных группах; такое соотношение числа преподавателей и слушателей является слишком значительным и не оправдывает затрат;
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
The issue of missiles continues to be a focus of increased international attention, discussion and activity. Вопрос о ракетах по-прежнему находится в центре повышенного международного внимания, обсуждений и деятельности.
The Chairperson explained that the next two meetings would be dedicated to preliminary discussion of those two topics, including input on how those topics may be tackled more thoroughly at the forthcoming session. Председатель пояснил, что следующие два заседания будут посвящены предварительному обсуждению этих двух тем, включая вопрос о том, как эти темы могут быть всесторонне рассмотрены на предстоящей сессии.
The speaker took note of the comments of the Committee members calling upon his country to make the declaration under Article 14 of the Convention and promised to bring the matter up for interdepartmental discussion. Выступающий принял к сведению замечания членов Комитета, призвавшего его страну сделать заявление по статье 14 Конвенции, и обещает вынести этот вопрос на межведомственное обсуждение.
Raise the visibility of the Convention reporting process and consider the adoption of the Committee's report by the Government and its discussion by the Parliament before sending it to the Committee; повышать степень заметности процесса представления докладов Комитету и рассмотреть вопрос об утверждении правительством доклада Комитету и его обсуждении в парламенте до препровождения Комитету;
It was agreed that the issue in paragraph 44 should be briefly stated and a cross-reference should be made to the detailed discussion in the chapter dealing with security rights in the case of insolvency. Было решено, что вопрос, затрагиваемый в пункте 44, следует изложить непространно и что необходимо сделать перекрестную ссылку на его детальное рассмотрение в главе, касающейся обеспечительных прав в случае несостоятельности.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
At the national level, some counties had found it useful to organise e-mail discussion groups. Ряд стран предложили организовать на национальном уровне дискуссионные группы с использованием электронной почты.
Work with families is case-specific and provincial discussion workshops have been conducted in the areas where the problem is most prevalent. На провинциальном уровне в районах, где наиболее часто встречаются проблемы такого рода, организуются дискуссионные семинары.
My country is aware of many valuable initiatives on disarmament originating from various countries or groups of countries and centres of discussion. Нашей стране хорошо известно о многих полезных инициативах в области разоружения, с которыми выступают различные страны или группы стран и дискуссионные центры.
During annual sessions of the WGA time will be allocated to work in discussion groups; between sessions the discussion groups will communicate electronically and via teleconferences. Во время ежегодных совещаний РГС выделяет время на проведение работы в дискуссионных группах; между сессиями дискуссионные группы поддерживают электронное общение и взаимодействуют посредством телеконференций.
It was intended that further managerial tools would be developed to support members in carrying out their managerial functions, such as web sites, publications and discussion forums to share best practices. Предполагается, что в целях оказания сотрудникам этой категории содействия в осуществлении их управленческих функций будут созданы дополнительные инструменты управления, такие, как веб-сайты, публикации и дискуссионные форумы для обмена передовым опытом.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
A revised version of the discussion paper would be made available on 21 April. Пересмотренный вариант дискуссионного документа выйдет 21 апреля.
For instance, ILO has been recently involved in establishing a tripartite forum for discussion in El Salvador, enshrined in the National Work Council. Например, МОТ недавно участвовала в создании трехстороннего дискуссионного форума в Сальвадоре в рамках Национального трудового совета.
The 2008 draft discussion paper of OECD makes it clear that the separate and independent enterprise fiction is confined to determining the attribution of profits to a permanent establishment under article 7. В подготовленном ОЭСР в 2008 году проекте дискуссионного документа однозначно указывается, что использование фикции отдельного самостоятельного предприятия ограничивается рамками определения прибыли, относимой к постоянным представительствам в соответствии со статьей 7.
"Meeting of the Valdai International Discussion Club". kremlin.ru. Заседание дискуссионного клуба «Валдай» (неопр.). kremlin.ru.
Specifically, the February 2013 session of the Inland Transport Security Discussion Forum focused on secure parking areas for truck and commercial vehicles. В частности, состоявшаяся в феврале 2013 года сессия Дискуссионного форума по безопасности на внутреннем транспорте была посвящена вопросам безопасных стоянок для грузовых автомобилей и коммерческих транспортных средств.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
I was hoping to have this discussion privately. Вообще-то я надеялся, что разговор будет конфиденциальным.
We should be having a discussion about your resignation. Нам бы следовало вести разговор о твоей отставке.
I understand this discussion is a little unpleasant for you Понимаю, этот разговор немного обескураживает вас
[Chuckles] Now, we'll finish this discussion tonight when I take you out to dinner. Но мы продолжим этот наш разговор за ужином, куда я тебя приглашаю
I'm here to end the discussion. Я здесь чтобы прекратить разговор.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
The discussion of Lieutenant General Ziad Nasr and Captain Mitri Namar Беседа с генерал-лейтенантом Зиадом Насром и капитаном Митри Намаром
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. Secondly, I would like to emphasize that the exploitation of children is the exploitation of humankind itself. Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. Во-вторых, я хотела бы подчеркнуть, что эксплуатация детей - это эксплуатация самого человечества.
3.00 p.m. Discussion with Mr. Antonio Augusto Anastasia, Executive Secretary of the Ministry of Labour 15 час. 00 мин. Беседа с г-ном Антонью Аугусту Анастасия, исполнительным секретарем министерства труда
We're just having a private discussion. У нас просто частная беседа.
Kent is disgusted that he is forced to do a fluff piece instead of an in-depth, intellectually stimulating discussion of the conflict in the Middle East. Кенту противно, что вместо интеллектуальной беседы об обсуждении конфликта на Ближнем Востоке будет скучная беседа о миллионном рожке мороженого.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
Sir Nigel Rodley had also participated in a discussion on reservations to human rights treaties convened by the International Law Commission in May 2007. Сэр Найджел Родли также принял участие в обсуждении вопроса об оговорках к договорам по правам человека, организованном Комиссией международного права в мае 2007 года.
He looked forward to the discussion on follow-up activities to non-core and direct execution evaluations at the second regular session of the Executive Board in September 2001. Оратор заявил о заинтересованности в проведении обсуждении вопроса о последующих мероприятиях по итогам неосновных и прямых оценок процесса исполнения на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2001 года.
As part of the discussion on the reform, the following observations and proposals were made by delegations: При обсуждении вопроса о реформе делегации высказали следующие замечания и предложения:
Norway referred to the current discussion on possible accession to the 1951 Refugee Convention and the 1967 Optional Protocol thereto. Норвегия упомянула о текущем обсуждении вопроса о возможном присоединении к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и к Факультативному протоколу 1967 года к этой Конвенции.
It is therefore not surprising that much of the discussion on decentralized rural electrification has focused around the solar PV option (the solar thermal option is not considered, as small power systems are still not mature). Поэтому не удивительно, что при обсуждении вопроса о децентрализованной электрификации сельских районов, особое внимание уделяется вопросу применения солнечных фотоэлектрических установок (вопрос о гелиотермических установках пока не обсуждается, поскольку совершенные малогабаритные установки такого типа еще не созданы).
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
Issues relating to the online Xbox 360 version were stated to be under continued discussion with Microsoft. По поводу версии для ХЬох 360 все ещё велись переговоры с Microsoft.
Parties also agreed that the tripartite talks would include the free and informal discussion of a wide range of issues. Стороны также согласились с тем, что трехсторонние переговоры будут включать свободное и неофициальное обсуждение широкого круга проблем.
Both sides agreed to continue their negotiations on all pending issues and requested the Special Mission to make new proposals on these issues for further discussion between the political leaders of both sides in the near future. Обе стороны согласились продолжить переговоры по всем оставшимся вопросам и обратились к Специальной миссии с просьбой внести по этим вопросам новые предложения, которые могли бы стать в ближайшее время предметом дальнейших обсуждений между политическими лидерами обеих сторон.
To that end, the United States had produced a series of papers on NPT issues aimed at catalysing productive discussion. Кроме того, в рамках международного сообщества вскоре планируется начать переговоры в отношении договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
There will be also additional attractions, such as the show of paramedics in the conditions of simulated road accident, premiere of fleet, discussion panels or business coffee talks. Мы не забыли и о таких интересных мероприятиях, как демонстрация навыков работников медицинской службы в инсценированном дорожном происшествии, премьеры автопарков, круглые столы и деловые переговоры за чашкой кофе.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
In addition, negotiations for this year's draft resolution on oceans included discussion of a number of new and emerging issues. Кроме того, в этом году при согласовании проекта резолюции о мировом океане также обсуждался ряд новых и недавно возникших проблем.
The Working Group was also reminded that draft paragraph 54 (b), providing that the controlling party could demand delivery of the goods before their arrival at the place of destination, had been the object of discussion in the past. Рабочей группе было также напомнено о том, что проект пункта 54(b), в котором предусматривается право распоряжающейся стороны требовать сдачи груза до его прибытия в место назначения, в прошлом уже обсуждался.
Furthermore, they noted that it had not been included in the earlier discussion on the HFC amendments and said that, as a result, it had to be considered separately. Кроме того, они отметили, что данный вопрос не обсуждался ранее в ходе дискуссий по поправкам в отношении ГФУ и что его, следовательно, необходимо рассмотреть отдельно.
He recalled that a draft proposal submitted by the European Union had been discussed by a contact group at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group and that the proposal had been forwarded for discussion at the current meeting. Он напомнил, что проект предложения, представленного Европейским союзом, обсуждался контактной группой на тридцатом совещании Рабочей группы открытого состава и что предложение были направлено для обсуждения на нынешнем совещании.
There was some discussion as to whether Aurora hardware mitigation devices (HMD) can cause other failures. Обсуждался вопрос о том, могут ли защитные устройства оборудования Aurora (Hardware Mitigation Device) вызвать другие сбои.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
26 February: Thematic discussion for the submission of proposals on specific aspects of negotiating a possible legal instrument on security assurances with a view to preparing the future work of the Conference on this agenda item 26 февраля: тематические дебаты с целью сбора предложений по конкретным аспектам, имеющим отношение к переговорам по возможному юридическому инструменту о гарантиях безопасности в свете подготовки будущей работы Конференции по этому пункту ее повестки дня.
He was involved in a political discussion with another left Kurdish faction called "Sterka Sor" (Red Star) in a coffee shop. После проведения митинга он продолжил политические дебаты с левой курдской группой «Красная звезда» (тур.
Founded in 1920, Chatham House engages governments, the private sector, civil society and its members in open debate and confidential discussion on the most significant developments in international affairs. Основанный в 1920 году Чатем-Хаус занимается вовлечением правительств, частного сектора, гражданского общества и его членов в открытые дебаты и конфиденциальные дискуссии по наиболее значимым событиям в международных делах.
The discussion on implementation of the conclusions of the World Summit on Sustainable Development should be pursued in the appropriate forum, namely the second cycle of the Commission on Sustainable Development and the Second Committee should avoid entering into substantive debate. Обсуждение хода осуществления выводов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должно проходить на надлежащем форуме, а именно на втором этапе работы Комиссии по устойчивому развитию, и Второй комитет должен избегать вступления в дебаты по существу этого вопроса.
Last year the Conference held a focused debate on the issue of outer space: parties engaged in a detailed and useful discussion, stating their views on possible elements of a legal instrument to prevent the weaponization of outer space and putting forward a number of pertinent suggestions. В прошлом году КР провела сфокусированные дебаты по проблеме космического пространства: стороны включились в обстоятельную и полезную дискуссию, изложив свои взгляды по возможным элементам правового инструмента о предотвращении вепонизации космического пространства и выдвинув ряд соответствующих предложений.
Больше примеров...