Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
We look forward to the broadest possible discussion of the merits of all possible alternative routes to fissile material cut-off treaty negotiations. Мы очень рассчитываем на самое широкое по возможности обсуждение преимуществ всех возможных альтернативных путей проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Members of the Working Group and representatives of the troop- and police-contributing countries appreciated the discussion as timely and important, and suggested to further strengthen this dialogue given the critical role of policing in peacekeeping. Члены Рабочей группы и представители стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, высоко оценили состоявшееся обсуждение, квалифицировав его как своевременное и важное, и предложили и далее укреплять такой диалог с учетом критически важной роли работы полиции в миротворческой деятельности.
During their November 2013 visit to Rwanda (see para. 48 above), members of the joint delegation of the Tribunal and the Residual Mechanism also held a discussion with graduate students in the Genocide Studies and Prevention Programme at the National University of Rwanda. В ходе своего визита 4 - 5 ноября 2013 года в Руанду, о котором говорилось выше, члены Совместной делегации Трибунала и Остаточного механизма также провели обсуждение со студентами национального университета Руанды, занимающимися программой исследования и предотвращения геноцида.
Her delegation was further disappointed that the resolution did not reflect proposals to incorporate operational elements into the discussion of the Human Rights Council's open-ended working group on the Right to Development, including expert guidance from civil society and the private sector. Делегация страны оратора также с сожалением отмечает, что в резолюции не нашли отражения предложения о включении оперативных элементов в обсуждение рабочей группы открытого состава по праву на развитие Совета по правам человека, в том числе экспертных рекомендаций от гражданского общества и частного сектора.
There was no reason to discuss the preliminary version of the Special Rapporteur's report on her visit to Ukraine at the present meeting, since substantive discussion on that issue was planned for the twenty-eighth session of the Human Rights Council in March 2015. Нет никаких оснований для того, чтобы обсуждать предварительную версию доклада Специального докладчика об итогах ее визита на Украину на нынешнем совещании, поскольку обсуждение этого вопроса по существу планируется провести в ходе двадцать восьмой сессии Совета по правам человека в марте 2015 года.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
India was surprised that that commitment should have required so much discussion, let alone negotiation. Индия удивлена тем, что по поводу такой приверженности развернулась столь широкая дискуссия, не говоря уже о переговорах.
Opening plenary: general discussion on progress achieved and priorities Первое пленарное заседание: общая дискуссия, посвященная достигнутому прогрессу и приоритетам
Rather, we are heartened that discussion on this subject has received serious attention and great interest from many delegations. Мы должны скорее радоваться тому, что дискуссия по этому вопросу привлекла серьезное внимание и вызвала большой интерес у многих делегаций.
While nothing concrete has emerged, the regional discussion has allowed us to better understand the receiving States' position and, hopefully, will allow us to work towards striking an agreed balance. Хотя и не было принято никаких конкретных мер, региональная дискуссия позволяет нам лучше понять позиции принимающих государств, и, как мы надеемся, позволит нам продвинуться в направлении достижения согласия в отношении необходимых действий.
The discussion indicated that peace, security and disarmament were closely linked to the finding of a solution to non-military - that is, political and socio-economic - factors. Дискуссия показала, что мир, безопасность и разоружение тесно связаны с разрешением вопросов невоенного характера - а именно политического и социально-экономического характера.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
As noted earlier, various analytical studies undertaken by ECA were presented for discussion at these meetings convened by ECA. Как отмечалось ранее, различные аналитические исследования, проведенные ЭКА, представлялись на рассмотрение этих совещаний, созываемых ЭКА.
Any discussion must accept that it necessarily involves trends and patterns, and moves in areas of approximation and uncertainty. При любом анализе этого вопроса следует исходить из признания того, что он по необходимости включает рассмотрение тенденций и динамики и оперирует приблизительными и неточными величинами.
As no agreement was reached on that question, it was left in abeyance and would be submitted to SC. for discussion. Поскольку договоренности по этому положению добиться не удалось, данный вопрос остается открытым и будет передан на рассмотрение SC..
In 2010 the Ministry of the Armed Forces launched a process to reflect on the integration and management of female personnel. A forum for discussion was established to that end. В 2010 году Министерство вооруженных сил начало рассмотрение вопросов интеграции женского персонала и управления им. В этих целях была создана аналитическая платформа.
The Working Group decided to defer its consideration of the draft article to a later stage. (For further discussion, see paragraph 77 below). Рабочая группа постановила отложить рассмотрение данного проекта статьи до более позднего этапа. (Последующее обсуждение см. пункт 77 ниже.)
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
Private sector development belongs to the same discussion as the changing role of the State. Развитие частного сектора обсуждается в рамках тех же групп, что и изменение роли государства.
There is additional discussion on where this measurement is taken and the seat set-up when the measurement is taken. Дополнительно обсуждается также вопрос о том, где производить это измерение и как устанавливать сиденье в процессе такого измерения.
Sensitization of families to the importance of the way they use the audio-visual media (favouring "reflective" use that affords discussion with adults of what they have seen). пропаганда в семье значения того, как именно потребляется аудиовизуальная продукция (отдавать предпочтение "осмысленному" потреблению, когда увиденное обсуждается со взрослыми).
Discussion is under way within the United Nations and with key Afghan and international stakeholders on how to prepare for the challenges and opportunities of the transition and beyond. Сейчас в Организации Объединенных Наций и с основными афганскими и международными сторонами обсуждается вопрос о том, как подготовиться к вызовам и возможностям переходного и последующего периодов.
So it's not a discussion. Так что это не обсуждается.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
We expect that it will be a multi-thematic discussion on the complex issues involved. Ожидаем, что это будут многовекторные прения по комплексным вопросам, относящимся к феномену миграции.
The discussion covered in the summary record ended at 11.45 a.m. Резюмируемые прения заканчиваются в 11 час. 45 мин.
Since a separate discussion on the proposed programme for Senegal had been requested, the President opened the floor to comments and questions on that programme. Поскольку по предлагаемой программе для Сенегала просили провести отдельное обсуждение, Председатель открыл по ней прения, предложив высказываться и задавать вопросы.
During the month, the Council also held a thematic debate on "The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes," where representatives of the civil society participated in the discussion. В течение этого месяца Совет также провел тематические прения на тему «Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров», в которых приняли участие представители гражданского общества.
Discussion (including a break for coffee) Прения (с коротким перерывом)
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
It was also agreed to dedicate one half day to work in the discussion groups. Было также решено выделить половину дня для работы в дискуссионных группах.
These activities include contribution to knowledge assets, participation in discussion forums, networking with internal or external experts, and strengthening the UNFPA knowledge-sharing culture. Эти мероприятия включают вклады в общую копилку знаний, участие в дискуссионных форумах, контакты с внутренними и внешними экспертами и укрепление культуры ЮНФПА в области обмена знаниями.
The Centre also initiated a series of discussion forums in Kathmandu on promoting disarmament efforts in Nepal, focusing on illicit small arms and gun violence. Центр также инициировал проведение серии дискуссионных форумов в Катманду по содействию разоружению в Непале, на которых особое внимание было уделено вопросам незаконного стрелкового оружия и вооруженного насилия.
Descriptions of the areas of focus for two discussion panels are set out in appendices I and II to annex II, respectively, on protection and preservation of the marine environment and on capacity-building, regional cooperation and coordination, and integrated ocean management. Описания главных направлений работы двух дискуссионных форумов приведены в добавлениях I и II к приложению II, касающихся, соответственно, защиты и сохранения морской среды и наращивания потенциала, регионального сотрудничества и координации, а также комплексного хозяйствования в океане.
369.11.887,873 student discussion sessions were held, a 2.5 per cent increase as compared with the previous year. 369.11 Было проведено 887873 дискуссионных семинара, что в 2,5 раз больше по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
There is not a discussion about any of the materials that IPBES may produce and publish. Не рассматривается вопрос о каких-либо материалах, которые могут быть подготовлены или опубликованы МПБЭУ.
After discussion, during which strong concerns were raised about the inclusion of this provision, it was agreed that this was a topic worthy of further consideration taking account of industry needs and practices. После обсуждения, в ходе которого была выражена глубокая озабоченность относительно включения такого положения, было решено, что этот вопрос заслуживает дальнейшего рассмотрения с учетом нужд и практики этой отрасли.
The Chairperson explained that the next two meetings would be dedicated to preliminary discussion of those two topics, including input on how those topics may be tackled more thoroughly at the forthcoming session. Председатель пояснил, что следующие два заседания будут посвящены предварительному обсуждению этих двух тем, включая вопрос о том, как эти темы могут быть всесторонне рассмотрены на предстоящей сессии.
He invited further discussion on impediments to ratifications/accessions to the Agreement. Он предложил дополнительно обсудить вопрос о препятствиях на пути ратификации Соглашения или присоединения к нему.
The issue was sufficiently important to warrant an in-depth discussion and a well-founded decision on the future practices of the Committee. Этот вопрос достаточно серьезный, чтобы обсудить его со всех сторон и принять взвешенное решение в отношении будущей практики Комитета.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
UNIDIR will continue its discussion seminars on a wide range of issues relevant to nuclear disarmament. ЮНИДИР продолжит свои дискуссионные семинары по широкому кругу вопросов, относящихся к ядерному разоружению.
The thematic and discussion sessions were structured around the three topics considered to be the cornerstones of an effective plan of action: availability of information and technology, institutional environment and capacity-building. Тематические и дискуссионные заседания проводились по трем основным темам, которые были сочтены ключевыми для разработки эффективного плана действий: наличие информации и технологий, институциональная среда и создание потенциала.
Recognizing this necessity, the Permanent Missions of Australia, Mexico, the Netherlands, Singapore and South Africa to the UN, through the International Peace Academy, convened two discussion meetings. Осознавая эту необходимость, постоянные представительства Австралии, Мексики, Нидерландов, Сингапура и Южной Африки при Организации Объединенных Наций при содействии Международной академии мира организовали две дискуссионные встречи.
For example, during its sessions, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, like the Committee on the Rights of the Child, holds discussion days during which the content of rights in the Covenant or themes cross-cutting the Covenant are elaborated. Так, например, Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, подобно Комитету по правам ребенка, организует дискуссионные дни, в ходе которых подробно рассматривается содержание прав, перечисленных в Пакте, или тем, прослеживаемых по всему Пакту.
H. Conferences, seminars and discussion meetings Конференции, семинары и дискуссионные совещания
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
The Group also served as a discussion platform during the crisis. Кроме того, в период кризиса Группа выступала в роли дискуссионного форума.
My delegation would like to thank the Danish presidency for convening this timely and very important meeting and for the submission of the focused discussion paper for today's debate. Наша делегация хотела бы поблагодарить председательствующую делегацию Дании за созыв этого своевременного и весьма важного заседания и за подготовку тематического дискуссионного документа для сегодняшних прений.
The objective of this discussion paper is to provide a framework for reviewing the Committee's work as it contributes to the sustainable development of human settlements and the implementation of the goals of the Millennium Declaration. Цель настоящего дискуссионного документа заключается в создании основы для рассмотрения работы Комитета с точки зрения ее содействия устойчивому развитию населенных пунктов и осуществлению целей, предусмотренных в Декларации
The Legal Board, at its seventh meeting (Geneva, 15 - 16 April 2010), reviewed possible options for a mechanism to support implementation and compliance on the basis of a discussion paper submitted by the Chair of the Legal Board. Совет по правовым вопросам на своем седьмом совещании (Женева, 15-16 апреля 2010 года) рассмотрел возможные варианты механизма по содействию осуществлению и соблюдению на основании дискуссионного документа, представленного Председателем Совета по правовым вопросам.
After releasing an interim discussion paper in April 2002, the Commissioner conducted consultations with peak employer associations, unions and other interested stakeholders to seek their views on a paid maternity leave scheme, including cost and implementation issues. После опубликования промежуточного дискуссионного доклада в апреле 2002 года Специальный уполномоченный провел консультации с ведущими ассоциациями работодателей, профсоюзами и другими заинтересованными сторонами, с тем чтобы определить их позиции в отношении программы предоставления оплачиваемого отпуска по беременности и родам, включая вопросы, касающиеся ее финансирования и осуществления.
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We had a very frank and healing discussion. У нас состоялся очень откровенный и примирительный разговор.
Just to clarify, because there will be a discussion when you leave, Хочу кое-что прояснить потому что когда ты уйдешь у нас будет разговор
Well, we're in the need of a frank discussion. Что ж, нам нужен откровенный разговор
I know we've just had this discussion... but I was wondering if the firm Rose and Rose... could accompany an old lady to the pharmacy? Что? Я знаю, что у нас был об этом разговор, но может быть фирма Роуз и Роуз сможет проводить старушку в аптеку?
Today's discussion is about our collective responsibility to give voice to the voiceless. Сегодня мы ведем разговор о нашей коллективной ответственности за обеспечение того, чтобы получить возможность услышать голос тех, кто его был лишен.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане.
I was hoping we could have an open and honest discussion and then maybe, hug it out. Я надеялся, что у нас будет открытая и честная беседа, и потом, возможно, объятья.
A brief discussion took place and the police were observed shaking hands with members of the group. Произошла короткая беседа, в ходе которой, как было замечено, полицейские обменялись рукопожатиями с членами группы.
In an article which appeared in 1870 entitled "A Discussion of Women's Rights" (Ein Gespräch über die Frauenfrage) she demanded equal education rights for women. Последняя посвятила себя литературной работе - в появившейся в 1870 году статье «Беседа о женском вопросе» (Ein Gespräch über die Frauenfrage) она требовала для женщин равные права на образование.
10.30 a.m. Discussion with Mr. Edson Machado, Adviser to the Minister of Education 10 час. 30 мин. Беседа с г-ном Эдсоном Машаду, советником министра образования
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
As part of the discussion on the reform, the following observations and proposals were made by delegations: При обсуждении вопроса о реформе делегации высказали следующие замечания и предложения:
Government Delegations will then take part in a structured discussion on the following question, "In promoting a greater integration of regional markets, what three activities should the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development give priority to?" Затем правительственные делегации примут участие в тематически организованном обсуждении вопроса о том, каким трем направлениям деятельности при оказании содействия большей интеграции региональных рынков должен уделять первоочередное внимание Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
During the session of the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice, held on 17 and 18 January 2013, a preliminary discussion was held with the Special Rapporteur on the issue of gender equality and freedom of religion and belief. В ходе сессии Рабочей группы по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике, состоявшейся 17-18 января 2013 года, Специальный докладчик принял участие в предварительном обсуждении вопроса о гендерном равенстве и свободе религии и убеждений.
Recalling the discussion in the March session of the Executive Committee AC. on reference fuels, the expert from Germany suggested inserting into the WHDC gtr similar provisions as in the draft gtr on WMTC (paras. 18-20). Напомнив о состоявшемся на мартовской сессии Исполнительного комитета АС.З обсуждении вопроса об эталонных топливах, эксперт от Германии предложил включить в гтп по ВСБМ положения, аналогичные положениям проекта гтп по ВЦИМ (пункты 1820).
The participation of the Special Representative of the Secretary-General, Berhanu Dinka, and the Representative of the Secretary-General, Jean Arnault, in the discussion on Burundi provided further insights into the situation. Участие Специального представителя Генерального секретаря Берхану Динки и Представителя Генерального секретаря Жана Арно в обсуждении вопроса о Бурунди позволило более полно осветить создавшуюся там ситуацию.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
The latter addition cannot, of course, be a precondition on which parties must agree before entering into such a discussion, but Morocco presumably has no interest in turning down the discussion simply because it is aware of the Frente Polisario's ultimate position. Это последнее добавление не может быть, разумеется, предварительным условием, с которым стороны должны согласиться до вступления в такие переговоры, однако Марокко, по всей видимости, не заинтересовано в отказе от такого обсуждения в силу лишь того, что ему известна окончательная позиция Фронта ПОЛИСАРИО.
Therefore, the discussion and negotiations to take place between now and 2002 should aim at developing another framework or programme of cooperation to succeed UN-NADAF. Поэтому те обсуждения и переговоры, которые будут проводиться в период до 2002 года, должны быть направлены на разработку рамок или программы сотрудничества, которые должны прийти на смену НАДАФ-ООН.
At the last informal plenary, Mr. President, you identified a number of historical precedents for the CD conducting one negotiation flanked by a number of ad hoc groups with discussion mandates. На последнем пленарном заседании вы, г-н Председатель, идентифицировали ряд исторических прецедентов, когда КР проводила одни переговоры вкупе с рядом специальных групп, наделенных дискуссионными мандатами.
I once again appeal to the Abkhaz side in particular to agree to a discussion on the substance of the paper on competences, and to use this opportunity to commence negotiations on a settlement that would guarantee the rights and interests of the multi-ethnic population of Abkhazia. Я вновь призываю абхазскую сторону, в частности, согласиться на обсуждение по существу документа о полномочиях и воспользоваться этой возможностью для того, чтобы начать переговоры об урегулировании, которое бы гарантировало права и интересы многоэтнического населения Абхазии.
It is not yet clear where these funds will come from, although Société Génerale de Surveillance has been in discussion with various Governments and multilateral organizations in an attempt to find funding to fill the gap. До сих пор еще не ясно, откуда поступят эти средства, хотя компания «Сосьете женераль де сюрвеянс» ведет переговоры с правительствами ряда стран и некоторыми международными организациями в стремлении отыскать источник финансирования для латания этой бреши.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
There had been some discussion about how to decide which organization should be asked to undertake preparatory work for the World Conference in a particular region. Обсуждался вопрос о том, каким образом определить организацию, которую следует просить заняться работой по подготовке к Всемирной конференции в том или ином регионе.
In response, it was recalled that the issue had been considered by the Working Group at its previous session in the context of the discussion of draft article 1. В ответ на это было напомнено, что этот вопрос обсуждался Рабочей группой на ее предшествующей сессии при обсуждении проекта статьи 1.
During the eighty-ninth session of the Working Party a discussion was held on the question of introducing tunnel restrictions for units carrying in excess of 8 tonnes of dangerous goods packed in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. В ходе восемьдесят девятой сессии Рабочей группы обсуждался вопрос о введении ограничений на проезд через туннели в отношении транспортных единиц, перевозящих более 8 т опасных грузов, упакованных в ограниченных количествах, в соответствии с главой 3.4.
While addressing the activities of IMF, several participants pointed out that there had been discussion of the need to focus the Fund's surveillance activities more on systemically important countries, financial markets and the spillover effects of domestic actions. Обращаясь к деятельности МВФ, некоторые участники отметили, что обсуждался вопрос о необходимости в большей степени сосредоточить надзорную деятельность Фонда на системно важных странах, финансовых рынках, а также на побочных эффектах мер, принимаемых на внутристрановом уровне.
No discussion was held on that matter. Данный вопрос не обсуждался.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
The aim of the workshop was to initiate a discussion on the approaches to and methods of quantifying the economic, environmental, social and political benefits of transboundary water cooperation. Цель этого рабочего совещания состояла в том, чтобы инициировать дебаты по подходам и методам количественного измерения экономических, экологических, социальных и политических выгод трансграничного водного сотрудничества.
The problems of small arms and light weapons have been the subject of extensive discussion, in Colombia, in which national and local institutions as well as civil society have participated. В Колумбии состоялись обширные дебаты по проблематике стрелкового оружия и легких вооружений, в которых участвовали национальные и местные учреждения и гражданское общество.
The idea of global partnerships with all relevant partners, including the private sector, generated considerable debate and discussion in the United Nations last year. Идея глобального партнерства со всеми соответствующими партнерами, в том числе с частным сектором, вызвала активные дебаты и дискуссии в Организации Объединенных Наций в прошлом году.
Democracy requires active debate about economic policies, not the suppression of discussion or the delegation of decision-making to experts, whether domestic or foreign. Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние.
Daphne: OK. Llively discussion guaranteed here, as always, as we get macro and talk commodities. Видео: Ведущая: Итак, здесь гарантированы оживленные дебаты, как обычно, так как мы переходим к макроэкономике и поговорим о сырьевых товарах.
Больше примеров...