Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
See discussion and footnote supra para. 19. См. обсуждение и сноску пункта 19 выше.
Two government ministers publicly declared the case closed in August and said that there should be no more public discussion of the incident. Два министра правительства публично объявили в августе о закрытии этого дела и сказали, что публичное обсуждение данного инцидента необходимо прекратить.
Gaston: I'll begin the discussion, then, shall I? Я начну обсуждение пожалуй, хорошо?
Following the presentation the floor will be opened for discussion of the main findings of the Belgrade report and the role of monitoring and assessment in environmental policymaking. После этого выступления будет организовано обсуждение основных выводов, сделанных в Белградском докладе, а также роли мониторинга и оценки в процессах разработки политики в области охраны окружающей среды.
Finally, the Working Group should complete at the current session the first reading of the draft right to development criteria and very operational sub-criteria, in the absence of a meaningful discussion on the issue of indicators that was fundamental to Switzerland. Наконец, на текущей сессии Рабочей группе следует завершить первое чтение критериев и оперативных подкритериев права на развитие, хотя ей и не удалось провести конструктивное обсуждение вопроса об индикаторах, который имеет основополагающее значение для Швейцарии.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
That is why this discussion on strategic directions must take place. Именно поэтому должна иметь место дискуссия в отношении стратегических направлений работы.
Several speakers expressed hope that the move towards thematic and regional programmes and the continuing discussion on identifying creative funding solutions would help improve the funding situation. Несколько ораторов выразили надежду на то, что движение в сторону тематических и региональных программ и дальнейшая дискуссия с целью выявления новаторских подходов к финансированию позволят добиться улучшения финансового положения.
However, we do believe and understand that our discussion on improving the working methods of the Fifth Committee has not been perfect. Однако мы осознаем и считаем, что наша дискуссия по вопросу о совершенствовании методов работы Пятого комитета не была безупречной.
They must give up practising politics within narrow horizons irrelevant to the higher interests of Lebanon and the future and security of the country and thereby break the vicious circle in which the discussion is currently moving. Они должны перестать заниматься политикой в узких рамках, не связанных с высшими интересами Ливана и с будущим и безопасностью страны, и таким образом разорвать порочный круг, по которому в настоящее время движется дискуссия.
Half-day discussion on the Arctic. Полудневная дискуссия по Арктике.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
Nevertheless, the United Nations should continue a substantive discussion of missile issues. Тем не менее, предметное рассмотрение в Организации Объединенных Наций ракетной проблематики следует продолжить.
The Working Group may wish to consider the issue of commencement of insolvency proceedings in the group context further in light of the discussion outlined above and the discussion of joint administration and reorganization below. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение вопроса об открытии производства по делу о несостоятельности применительно к группам в свете дискуссии, о которой говорилось выше, а также с учетом изложенных ниже соображений относительно совместного управления и реорганизации.
As Country Rapporteur for Lebanon, his preference would be to postpone discussion of Lebanon's report to the next session as he had not yet seen it. Будучи докладчиком по Ливану, он предпочел бы отложить рассмотрение доклада Ливана до следующей сессии, поскольку он еще не ознакомился с ним.
The Committee felt that discussion of issues could be combined with the drafting of texts with a view to preparing a consolidated text to be considered by a conference of plenipotentiaries. Комитет считает возможным сочетать обсуждения с редакционной работой над проектом в целях составления сводного текста, который будет затем вынесен на рассмотрение конференции полномочных представителей.
The chair of the contact group gave a report on budgetary and financial matters, following which the Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for consideration without further discussion by the Committee. Председатель контактной группы представил доклад по бюджетным и финансовым вопросам, после чего Комитет решил передать этот вопрос на рассмотрение Конференции Сторон без дальнейшего обсуждения в Комитете.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
The rationalization of the work of the First Committee has been the subject of discussion since the thirty-ninth session of the General Assembly. Вопрос о рационализации работы Первого комитета обсуждается с тридцать девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months. Мой коллега - Постоянный представитель Бельгии четко изложил доводы в пользу этого, но я хотел бы очень кратко повторить, что этот вопрос обсуждается с другими государствами - членами Организации Объединенных Наций последние десять месяцев.
No, end of discussion. Нет, это не обсуждается.
It is therefore not surprising that much of the discussion on decentralized rural electrification has focused around the solar PV option (the solar thermal option is not considered, as small power systems are still not mature). Поэтому не удивительно, что при обсуждении вопроса о децентрализованной электрификации сельских районов, особое внимание уделяется вопросу применения солнечных фотоэлектрических установок (вопрос о гелиотермических установках пока не обсуждается, поскольку совершенные малогабаритные установки такого типа еще не созданы).
Discussion and studies on the possibility of building an airstrip on Pitcairn has continued for several years; however, no action on building such an airstrip has been taken. Уже несколько лет обсуждается вопрос о возможности строительства на Питкэрне взлетно-посадочной полосы, но никаких действий по ее строительству пока не предпринималось.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
It is not our intention to reopen the discussion on the critical economic situation of our continent or to undertake a new diagnosis of the ills hindering the growth of African economies. Мы не намерены возобновлять прения о критическом экономическом положении нашего континента или вновь диагностировать те недуги, которые препятствуют росту африканской экономики.
Furthermore, discussing each thematic cluster of items separately would encourage delegations to make statements on each of them, which undoubtedly would enrich the discussion and would improve the quality and effectiveness of the Committee's work. Кроме того, рассмотрение групп пунктов повестки дня по отдельности позволит делегациям выступить по каждой из них, что, вне сомнения, обогатит прения и повысит качество и эффективность работы Комитета.
This meeting and the discussion we are embarking upon are a clear demonstration that the international community today values the contribution that players other than States can make to preventing and settling conflicts around the planet. Это заседание и начатые нами прения являются четким свидетельством того, что сегодня международное сообщество ценит вклад участников, не являющихся государствами, вклад который они могут внести в усилия по предотвращению и урегулированию конфликтов во всем мире.
On the eve of discussion on the extension of its mandate, which must take place before the end of the year, there is a need for a debate on the way in which we can maximize the functioning of this tool. Накануне обсуждения вопроса о продлении мандата Миссии, которое должно состояться в конце этого года, необходимо провести прения о путях максимального повышения эффективности деятельности этого механизма.
Following the general introductory meeting, participants considered the six themes on the programme one after the other; for each one there was a general introduction, statements, followed by a discussion. После проведения общего вводного заседания участники поочередно рассмотрели шесть тем, включенных в программу работы, придерживаясь при этом заранее предусмотренного порядка: представление темы, выступления, а затем - прения.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
The second block of discussion focused on agriculture as an example of sectoral policy integration. Второй блок дискуссионных тем был ориентирован на сельское хозяйство в качестве примера, иллюстрирующего интеграцию экологических проблем в секторальную политику.
The field of research, moreover, constitutes one of the seven discussion topics of the first phase of bilateral negotiations with the European Union. Кроме того, область научных исследований является одной из семи дискуссионных тем первого этапа двусторонних переговоров с Европейским союзом.
It agreed that a maximum of four discussion groups should be planned for. Она согласилась, что следует предусмотреть создание максимум четырех дискуссионных групп.
These activities include contribution to knowledge assets, participation in discussion forums, networking with internal or external experts, and strengthening the UNFPA knowledge-sharing culture. Эти мероприятия включают вклады в общую копилку знаний, участие в дискуссионных форумах, контакты с внутренними и внешними экспертами и укрепление культуры ЮНФПА в области обмена знаниями.
The areas of focus for each of the two discussion panels were as follows: Основные моменты для обсуждения на дискуссионных форумах были следующими:
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
The issue of reconciliation was also prominent in the discussion. Видное место в обсуждении занимал также вопрос примирения.
Further progress was made on the debt issue and there was discussion on how to handle assets. Был достигнут дальнейший прогресс по вопросу задолженности, и был обсужден вопрос о том, как следует распоряжаться активами.
It was suggested that, in particular, the question of the violation of multilateral obligations should be the subject of an in-depth discussion. Было, в частности, предложено более углубленно обсудить вопрос о нарушении многосторонних обязательств.
The perennial issue of expansion of the CD's membership is again the subject of intense discussion, as it has been intermittently since the early 1980s. И здесь снова, как это то и дело имело место с начала 80-х годов, предметом интенсивного обсуждения становится такой наболевший вопрос, как вопрос о расширении членского состава Конференции по разоружению.
In the discussion the question was raised whether foresters were playing down the conflicts of interests and objectives in sustainable forest management. В ходе обсуждения был задан вопрос о том, не преуменьшает ли лесохозяйственный сектор проблем, возникающих в связи с конфликтами интересов, и значение устойчивого лесопользования.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
It has done so by providing a variety of services, including electronic conferences, discussion lists, an online library and documentation centre, membership contact information and an updated calendar of key mountain-related events. Это стало возможным благодаря использованию ряда средств, включая электронные конференции, дискуссионные группы, сетевую библиотеку и центр документации, информацию о том, как связаться с членами Форума, и обновленный график основных мероприятий, связанных с горными районами.
Reports on human settlement policies in the context of socio-economic transition (2); report on sustainable development of human settlements; reports on land administration (2); and background and discussion papers for ad hoc meetings; Доклады о политике в области населенных пунктов в контексте социально-экономических преобразований (2); доклад об устойчивом развитии населенных пунктов; доклады об управлении земельными ресурсами (2); справочные материалы и дискуссионные документы для специальных совещаний;
H. Conferences, seminars and discussion meetings Конференции, семинары и дискуссионные совещания
The Public Relation Office (PRO) of the RBPF actively promotes awareness programmes in schools for students and teachers through a series of talks, discussion groups and visits. Отдел по связи с общественностью Королевской полиции Брунея активно проводит просветительскую работу в школах, организуя лекции, дискуссионные группы и выступления ораторов.
Discussion forums, launched in cooperation with and hosted by Bellanet (Ottawa, Canada), are designed to facilitate on-line collaboration and networking in support of the higher profile and knowledge-networking objectives of the WIDE initiative. Дискуссионные форумы, организованные в сотрудничестве и при ведущей организационной роли «Белланет» (Оттава, Канада), призваны облегчить сотрудничество и обмен опытом в онлайновом режиме и тем самым способствовать достижению целей инициативы ВИДЕ в плане пропаганды накопленных знаний и опыта и обмена ими.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
This service will be improved by adding a web-based discussion facility. Эта услуга будет улучшена после добавления дискуссионного ШёЬ-форума.
The research undertaken to develop this discussion paper will be reviewed as it pertains to the classification of extractive activities. Исследование, проводившееся с целью подготовки этого дискуссионного документа, будет рассмотрено в той его части, которая касается классификации видов горнодобывающей деятельности.
Such a mechanism was needed as a discussion forum to set up and implement regional strategies and programmes and to monitor and follow up integration activities. Такой механизм необходим в качестве дискуссионного форума для выработки и осуществления региональных стратегий и программ, а также контроля за деятельностью в области интеграции и принятия последующих мер.
The informal donor discussion forum was requested by some of the donors only in April 2009 Ряд доноров обратились с просьбой о проведении неформального дискуссионного форума доноров лишь в апреле 2009 года
Given the previous views expressed by the General Assembly on the question of multi-stakeholder dialogue and the strong support for an open discussion forum on public policy issues related to Internet governance among those who participated in the consultations, the Secretary-General recommends: С учетом мнений, которые уже высказывала Генеральная Ассамблея по вопросу о многостороннем диалоге, и твердой поддержки среди участников консультаций концепции открытого дискуссионного форума для обсуждения вопросов государственной политики, связанных с управлением Интернетом, Генеральный секретарь рекомендует:
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We need a discussion, and it can't wait another night. Нам нужен еще один разговор и я не могу дождаться еще одной ночи.
We can finish this discussion in my office. Мы можем закончить разговор в моем офисе.
No explanation is offered as to why the discussion of supply-side policies is restricted to alternative development, though expenditures for enforcement are much larger than for any other supply reduction measures. В нем не объясняется, почему весь разговор о стратегиях сокращения производства сводится к альтернативному развитию, несмотря на то, что расходы, связанные с правоприменением в этой области, значительно выше затрат, сопряженных с любыми другими мерами сокращения производства.
I thought this was supposed to be a general discussion Of julio's fitness as a potential foster parent. Я думал, это будет обычный разговор о том, может ли Хулио быть приёмным отцом
Finally, he has the same discussion once more, with Lord Petyr Baelish, this time having Myrcella marry Robin Arryn. В конце концов, такой же разговор происходит между ним и лордом Бейлишем (Эйдан Гиллен), на этот раз сообщая о планах выдать Мирцеллу замуж за Робина Аррена.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
It sounds like they're having a very private discussion. Звучит так, будто у них там очень интимная беседа.
On 17 November 1997, another extensive discussion took place in Andulo between Mr. Savimbi and my Special Representative, who was accompanied by the representatives of the three observer States to the Angolan peace process (Portugal, Russian Federation and United States of America). 17 ноября 1997 года в Андуло состоялась другая продолжительная беседа между г-ном Савимби и моим Специальным представителем, которого сопровождали представители трех государств-наблюдателей за мирным процессом в Анголе (Португалия, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки).
3.30 p.m. Discussion with Mr. Luiz Felipe Lampreia, Minister for Foreign Affairs 15 час. 30 мин. Беседа с г-ном Луисом Фелипе Лампреия, министром иностранных дел
6.00 p.m. Discussion with Mr. Edilson Souto Freire, Secretary for Education, State of Bahia 18 час. 00 мин. Беседа с г-ном Эдилсоном Соту Фреире, секретарем по вопросам образования штата Баия
Kent is disgusted that he is forced to do a fluff piece instead of an in-depth, intellectually stimulating discussion of the conflict in the Middle East. Кенту противно, что вместо интеллектуальной беседы об обсуждении конфликта на Ближнем Востоке будет скучная беседа о миллионном рожке мороженого.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
Understanding the link between development and security is clearly central to the discussion of preventing conflicts. Центральным в обсуждении вопроса о предупреждении конфликтов очевидно является осознание связи между развитием и безопасностью.
He mentioned that the GRRF experts had not made progress in the discussion on the illumination of the emergency braking light signalling. Он упомянул о том, что экспертам GRRF не удалось продвинуться в обсуждении вопроса о включении светового сигнала при аварийном торможении.
Recalling its discussion of fixtures at its fourth session, the Working Group also requested the secretariat to include in chapter VI a discussion and recommendations on conflicts of priority relating to fixtures. Напомнив о состоявшемся на ее четвертой сессии обсуждении вопроса о постоянных принадлежностях, Рабочая группа также просила Секретариат включить в главу VI обсуждение и рекомендации применительно к коллизиям приоритетов в отношении постоянных принадлежностей.
Archbishop Martino (Holy See): The Holy See welcomes this opportunity to join in the discussion of the follow-up to the International Year of Older Persons. Архиепископ Мартино (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол рад возможности принять участие в обсуждении вопроса о последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей.
In a serious discussion of the issue of food security, we cannot overlook the significance of water security, especially in view of the fact that agricultural production consumes around 70 per cent of fresh water resources globally. При серьезном обсуждении вопроса о продовольственной безопасности мы не можем забывать о значении водной безопасности, особенно с учетом того факта, что в сельскохозяйственном производстве потребляется около 70 процентов общемировых запасов пресной воды.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
On February 6, Ilham Aliyev paid a visit to Brussels, and on February 7 discussion began. 6 февраля Ильхам Алиев совершил визит в Брюссель, а 7 февраля начались переговоры.
The United States has repeatedly demonstrated that it is not disposed to any dialogue, discussion or negotiation with Puerto Rico. Соединенные Штаты неоднократно демонстрировали, что они не расположены вести какой-либо диалог, обсуждение или переговоры с Пуэрто-Рико.
In-depth discussion of technical issues can help build the foundation for future negotiations. Углубленное обсуждение технических проблем может помочь заложить фундамент под будущие переговоры.
Negotiation and discussion will continue after the second session of Preparatory Committee, on the basis of a well-defined mechanism to be agreed upon at the second session of Preparatory Committee. Переговоры и обсуждения будут продолжены после второй сессии Подготовительного комитета на основе четко определенного механизма, который должен быть согласован на этой сессии.
The rhetoric that had emerged during its discussion was disappointing: any solution to the Western Sahara conflict would require a commitment to compromise by the parties and the States in the region. Камерун, поддерживающий хорошие отношения со всеми вовлеченными сторонами, надеется, что они продолжат переговоры, направленные на выработку взаимоприемлемого решения на благо мира в субрегионе и в Африке в целом.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
With regard to vehicle degradation systems, the Working Party was informed that Germany had withdrawn its proposal for political, legal and safety reasons and that further discussion was not therefore required. В связи с дезактивационными системами транспортных средств Рабочая группа была проинформирована о том, что Германии сняла свое предложение по политическим и юридическим причинам, а также по соображениям безопасности и что поэтому данный вопрос не обсуждался.
The development of the fishing industry, Palau's second-largest source of income, had been the subject of much discussion in the Council over the years. Вопрос о развитии рыбного хозяйства - второго по значению источника поступлений в Палау - за истекшие годы неоднократно обсуждался в Совете.
There was no discussion at the session on whether complex projects would always involve specialized items, and thus whether recourse to restricted tendering could be justified on the basis of complexity alone. На сессии не обсуждался вопрос о том, всегда ли особо сложные проекты предполагают закупку специализированной продукции и, соответственно, можно ли считать проведение торгов с ограниченным участием оправданным в силу самой по себе сложности проекта.
In January 1997, the Standing Committee, at its sixth meeting, held a discussion on the inter-agency follow-up to Economic and Social Council resolution 1995/56, based on a conference room paper presented by the Department of Humanitarian Affairs. В январе 1997 года на шестом совещании Постоянного комитета обсуждался вопрос о последующей межучрежденческой деятельности в связи с резолюцией 1995/56 Экономического и Социального Совета, в основе которой лежит документ зала заседаний, представленный Департаментом по гуманитарным вопросам (ДГВ).
The Committee was informed that the issue had been the subject of a discussion at the twenty-first and twenty-second meetings of the Military Coordination Commission, held in Nairobi on 15 December 2003 and 2 February 2004. Комитет был информирован о том, что этот вопрос обсуждался на 21м и 22м заседаниях Военно-координационной комиссии, проведенных в Найроби соответственно 15 декабря 2003 года и 2 февраля 2004 года.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
(c) Views from experts would enrich discussion in future workshops; с) мнения экспертов могли бы обогатить дебаты на будущих рабочих совещаниях;
Mr. BETTAUER (United States of America), supported by Mr. KHOKHER (Pakistan), said that it would be useful to close the discussion and move on to another agenda item. Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки), поддержанный г-ном ХОРКЕРОМ (Пакистан), говорит, что было бы полезно закрыть дебаты и перейти к другому пункту повестки дня.
In a wide-ranging discussion with the Special Representative, the Commission's Executive Secretary, who is the former Minister of Gender and Social Affairs, explained how she and her colleagues initiated a nationwide debate among the Rwandan people before proposing solutions. В рамках широких обсуждений со Специальным представителем исполнительный секретарь Комиссии, бывший министр по делам женщин и социальным делам, разъяснила, как она и ее коллеги организовали общенациональные дебаты, для того чтобы выслушать мнение руандийцев до предложения решений.
The discussion on implementation of the conclusions of the World Summit on Sustainable Development should be pursued in the appropriate forum, namely the second cycle of the Commission on Sustainable Development and the Second Committee should avoid entering into substantive debate. Обсуждение хода осуществления выводов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должно проходить на надлежащем форуме, а именно на втором этапе работы Комиссии по устойчивому развитию, и Второй комитет должен избегать вступления в дебаты по существу этого вопроса.
Last year the Conference held a focused debate on the issue of outer space: parties engaged in a detailed and useful discussion, stating their views on possible elements of a legal instrument to prevent the weaponization of outer space and putting forward a number of pertinent suggestions. В прошлом году КР провела сфокусированные дебаты по проблеме космического пространства: стороны включились в обстоятельную и полезную дискуссию, изложив свои взгляды по возможным элементам правового инструмента о предотвращении вепонизации космического пространства и выдвинув ряд соответствующих предложений.
Больше примеров...