Английский - русский
Перевод слова Discussion

Перевод discussion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 9320)
In this topic there is a discussion on the draft, I encourage you to read. В этой теме идет обсуждение по этому проекту, я призываю вас читать.
The platforms content is dedicated to the documentation, dissemination, exchange and discussion of successful solutions for sustainable human settlements. Эти платформы содержат соответствующие документы, а также предусматривают распространение информации, обмен знаниями и обсуждение успешных решений проблем устойчивого развития населенных пунктов.
I look forward to seeing what else comes out of that informal discussion. Я с нетерпением ожидаю, во что же еще сможет вылиться это неофициальное обсуждение.
During their November 2013 visit to Rwanda (see para. 48 above), members of the joint delegation of the Tribunal and the Residual Mechanism also held a discussion with graduate students in the Genocide Studies and Prevention Programme at the National University of Rwanda. В ходе своего визита 4 - 5 ноября 2013 года в Руанду, о котором говорилось выше, члены Совместной делегации Трибунала и Остаточного механизма также провели обсуждение со студентами национального университета Руанды, занимающимися программой исследования и предотвращения геноцида.
Finally, the Working Group should complete at the current session the first reading of the draft right to development criteria and very operational sub-criteria, in the absence of a meaningful discussion on the issue of indicators that was fundamental to Switzerland. Наконец, на текущей сессии Рабочей группе следует завершить первое чтение критериев и оперативных подкритериев права на развитие, хотя ей и не удалось провести конструктивное обсуждение вопроса об индикаторах, который имеет основополагающее значение для Швейцарии.
Больше примеров...
Дискуссия (примеров 1920)
Each session will be opened by an overview of key issues, followed by comments of 5-6 panellists and general discussion. Каждое заседание будет начинаться с обзора наиболее острых проблем, за которым последуют комментарии пять-шесть участников обсуждения и общая дискуссия.
We share the view of the Ambassador of Italy that our debate and our discussion of this subject this year at the Conference on Disarmament may prove useful in the preparation of appropriate information by Member States. Мы разделяем точку зрения посла Италии, что наша дискуссия и обсуждение этой проблематики в этом году на Конференции по разоружению может оказаться полезным для подготовки соответствующей информации государствами-членами.
The recycling exemption generated significant discussion about whether it could be considered to be consistent with the principal objective of the Stockholm Convention, which is to protect human health and the environment from POPs. По поводу исключения в отношении рециркуляции состоялась длительная дискуссия о том, можно ли считать его согласующимся с главной целью Стокгольмской конвенции, заключающейся в охране здоровья человека и окружающей среды от воздействия СОЗ.
Discussion is now taking place to verify the possibility of estimating these kinds activities and the consequences that their inclusion might have on the current national accounts estimates. В настоящее время ведется дискуссия по изучению возможности оценки такого рода деятельности и последствий ее учета на текущие оценки национальных счетов.
The Ba'ath Party was weakened by the uprising; democratic elections for delegates to the Regional and National Congresses were halted, and open discussion within the party ended. В ходе противостояния Баас была ослаблена: выдвижение кандидатов на региональный и национальный съезды путём голосования и всякая открытая дискуссия внутри партии прекратились.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 952)
The Secretary-General has proposed initiatives for us to consider, and we look forward to constructive discussion on them. Генеральный секретарь представил на наше рассмотрение инициативы, и мы надеемся на их конструктивное обсуждение.
The Working Group also had a brief discussion on the issue of recognition and enforcement of interim measures based on the note prepared by the Secretariat. Комиссия высказала мнение о том, что для этих целей Рабочей группе, возможно, желательно отложить рассмотрение вопросов, касающихся требования в отношении письменной формы арбитражного соглашения и Нью-йоркской конвенции.
In view of the scope and complexity of the questions involved, the Inspectors believe that far more collective review and discussion of overall training issues, particularly as regards the internal staff training programmes of the organizations, might be necessary. С учетом масштабов и сложного характера рассматриваемых вопросов инспекторы считают, что может потребоваться гораздо более комплексное рассмотрение и обсуждение вопросов подготовки кадров в целом, в частности в том, что касается внутренних программ организаций по подготовке кадров.
"Great improvements are possible, however, if duplicative items can be combined, and closely related issues clustered into a single discussion, leading to outcomes of greater policy relevance and impact." «Однако, если удалось бы объединить рассмотрение дублирующих друг друга вопросов и одновременно обсуждать группы тесно связанных между собой вопросов для выработки решений, имеющих б льшую политическую актуальность и отдачу, можно было бы добиться значительного прогресса».
The drafters of the report had submitted the semi-final report to a huge forum of NGOs and other organizations interested in women and had integrated their commentaries into the final report, which had then been submitted to the Cabinet for discussion. Составители доклада представили на рассмотрение самого широкого форума НПО и других организаций, проявляющих интерес к женской проблематике, предварительный вариант доклада и учли их замечания в окончательном тексте, который затем был внесен на рассмотрение Кабинета.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 247)
The technical paper includes a brief discussion on a few case studies, including in respect of France and the Emilia-Romagna region of Italy. В техническом документе вкратце обсуждается ряд конкретных ситуаций, в том числе во Франции и области Эмилия-Романья, Италия.
Tell them this is not up for discussion anyway. Скажи им, это не обсуждается.
The discussion on relevant criteria for the acceptance of contributions will be initiated in the next session of the Preparatory Commission, and is not addressed here. Обсуждение соответствующих критериев для получения взносов предполагается начать на следующей сессии Подготовительной комиссии, и в данный момент этот вопрос не обсуждается.
The implementation of the Liaison and Support Centre continues in Santo Domingo, and discussion with the Government of the Dominican Republic is progressing for the signature of a memorandum of understanding. Продолжается работа по созданию центра связи и поддержки в Санто-Доминго, и с правительством Доминиканской Республики обсуждается вопрос о подписании соответствующего меморандума о понимании.
These numbers are large but such falls are in everyday discussion. 30% может показаться очень большой цифрой, однако возможность подобного падения обсуждается каждый день.
Больше примеров...
Прения (примеров 302)
Panellists engaged in a lively discussion with wide-ranging questions from participants and the moderator. Участники дискуссии провели активные прения по широкому кругу вопросов, поднятых участниками сессии и координатором.
The meeting will begin with a discussion on the working methods of the Committee, to be followed by the opening of the general debate. Заседание начнется с обсуждения методов работы Комитета, после чего будут открыты общие прения.
In this regard, the NAM is encouraged by the fact that Member States have been able to reach a common understanding on how to reinvigorate the discussion on mandates review, with a view to rationalizing the reallocation of freed resources. В связи с этим ДНП выражает удовлетворение в связи с тем, что государствам-членам удалось добиться взаимопонимания о том, как вдохнуть новую жизнь в прения по обзору мандатов, с тем чтобы более рационально перераспределить высвободившиеся ресурсы.
At the same meeting, the Commission continued its general discussion and heard statements by the representatives of Guinea, the United States of America, Armenia, India, Eritrea, Cuba, the Central African Republic and Swaziland. На том же заседании Комиссия продолжила общие прения и заслушала выступления представителей Гвинеи, Соединенных Штатов Америки, Армении, Индии, Эритреи, Кубы, Центральноафриканской Республики и Свазиленда.
In its resolution 50/12, the Commission decided that the thematic debate at its fifty-first session should be devoted to a discussion by Member States on progress made in meeting the goals and targets set at the twentieth special session of the General Assembly. В своей резолюции 50/12 Комиссия постановила посвятить тематические прения на своей пятьдесят первой сессии обсуждению государствами-членами прогресса в достижении целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Дискуссионных (примеров 444)
When it reconvened in plenary, the Meeting heard reports from the chairs of the discussion groups on their conclusions. Собравшись вновь на пленарное заседание, участники совещания заслушали доклады председателей дискуссионных групп о сформулированных ими выводах.
(e) Concluded that there is no simple solution to the problem of improving the effectiveness of electronic discussion groups. ё) пришла к заключению, что проблема повышения эффективности работы электронных дискуссионных групп не имеет простого решения.
Strategic Medium-Term Goals: Nineteen discussion groups have been set up to prepare improvements on various aspects of the Frascati Manual for R&D surveys that will be discussed in May 2001 in an OECD conference. Стратегические среднесрочные цели: Было создано 19 дискуссионных групп для подготовки предложений по усовершенствованию различных аспектов Руководства Фраскати по обследованиям НИОКР, которые будут обсуждены в мае 2001 года на Конференции ОЭСР.
Cooperation with the Ministry of Education through the incorporation of HIV/AIDS into curricula and the student awareness programme, featuring seminars, peer training and discussion groups; сотрудничество с Министерством здравоохранения путем включения проблематики ВИЧ/СПИДа в учебные программы и проведения среди студентов кампании по повышению осведомленности об этом заболевании, проведения семинаров, взаимного обучения и дискуссионных групп;
It aims to provide native filmmakers a forum for discussion and a way to promote the reputation of German cinema through publications, presentations, discussions and regular promotion of the subject in the schools. Задачей академии является предоставление всем художникам кино возможностей дискуссионной площадки, а также содействие развитию и продвижению немецкого кино с помощью публикаций, киносеансов, регулярных дискуссионных мероприятий и содействие предоставлению специального кинообразования в учебных заведениях.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 2684)
There was a detailed discussion on how to deal with short-term capital flows. Был подробно обсужден вопрос о том, как подходить к проблеме потоков краткосрочного капитала.
The Committee felt the need for a discussion on the broader implications of the Convention on the Rights of the Child for young children. Комитет почувствовал необходимость обсудить вопрос о более глубоком воздействии Конвенции о правах ребенка на положение детей младшего возраста.
Following a discussion on article 27 ("Statute of limitations"), it had been agreed that the issue that had been raised related more to Part 9 ("International cooperation and judicial assistance"). В результате дискуссии по статье 27 ("Срок давности") было достигнуто согласие о том, что поднятый вопрос в большей степени касается Части 9 ("Международное сотрудничество и судебная помощь").
The importance of determining what could be done for victims was raised and lead to further discussion on the concept of victimization, in which several observers stressed the importance of not victimizing people of African descent. Был поднят вопрос о том, что можно было бы сделать для жертв и это привело к дальнейшему обсуждению концепции виктимизации, в ходе которого несколько выступающих подчеркнули недопустимость виктимизации лиц африканского происхождения.
We spoke at length about Sierra Leone this morning, and this afternoon we extended our discussion to the entire region. I would like to take up two or three matters that have been raised and that we feel are important. В первой половине дня мы подробно обсудили вопрос о ситуации в Сьерра-Леоне, а во второй половине дня расширили нашу дискуссию и рассмотрели положение в регионе в целом.
Больше примеров...
Дискуссионные (примеров 261)
The Centre has recently developed discussion forums on human rights and democracy. Недавно Центром были организованы дискуссионные форумы по правам человека и демократии.
A follow-up study has found that most of the workshop participants had set up their own web sites, mailing lists or online discussion groups, and had conducted orientation and training. В ходе последующей проверки было установлено, что большинство участников этого практикума создали свои собственные веб-сайты, списки для рассылки документов или диалоговые дискуссионные группы и проводят вводные и учебные занятия.
Conducted a focus group and discussion forums on the theme "Child fatality review and child protection", in June and July 2007 проведены фокус-группы и дискуссионные форумы по теме "Обзор показателей детской смертности и защиты детей" в июне и июле 2007 года;
National reports and discussion papers А. Национальные доклады и дискуссионные документы
In some cases the operators of portals and discussion groups may be made liable as offenders or accomplices if they repeatedly fail to remove from publicity a message the content of which is clearly illegal. В некоторых случаях операторы порталов и дискуссионные группы могут привлекаться к ответственности в качестве правонарушителей или сообщников правонарушителей, если они неоднократно допускают публикацию информации, содержание которой явно является противозаконным.
Больше примеров...
Дискуссионного (примеров 224)
It is expected that the statistical community will be consulted for the statistical evaluation of proposals for goals and targets throughout the discussion process. Ожидается, что со статистическим сообществом будут в течение всего дискуссионного процесса консультироваться на предмет статистической экспертизы предлагаемых целей и задач.
The importance of stakeholders providing early comments and feedback on the discussion paper once issued by IASB was underlined. Подчеркивалась важность оперативного представления заинтересованными сторонами замечаний и предложений, касающихся дискуссионного документа, сразу после его выпуска СМСБУ.
Establishing internet discussion fora for customs and ozone officers Создание дискуссионного форума в Интернет для сотрудников таможни и сотрудников по озону
The Working Party may wish to decide on the way and timing for the undertaking of this project taking into account a discussion paper on the subject received from the Government of Bulgaria that is reproduced below. GE.-21055 Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о путях и сроках реализации данного проекта с учетом дискуссионного документа по данному вопросу, поступившего от правительства Болгарии и воспроизведенного ниже.
This is effectively Option One of this discussion paper on the need for specifications and guidelines, but with closer technical involvement of the Ad Hoc Group of Experts (through its Technical Advisory Group); По сути дела, речь идет о варианте один данного дискуссионного документа, в котором признается необходимость спецификаций и руководящих принципов, но с более активным техническим участием Специальной группы экспертов (через Техническую консультативную группу);
Больше примеров...
Разговор (примеров 160)
We're having a serious discussion when you get back. У нас будет серьезный разговор, когда ты вернешься.
If it's not something you can handle, then that's a different discussion. Если не можешь справиться ты, то это уже другой разговор.
A significant and useful discussion on the problems of Africa, with the participation of the Presidents of the Congo and the Republic of South Africa, took place at the Group of Eight Summit chaired by Russia last year at Saint Petersburg. Важный и полезный разговор о проблемах Африки с участием президентов Конго и Южноафриканской Республики состоялся на саммите Группы восьми в прошлом году в Санкт-Петербурге под российским председательством.
In this article, I will continue my discussion by showing you how to verify that the local TCP/IP protocol stack is working correctly. В этой части я продолжу разговор о том, как убедиться, что стек локального протокола TCP/IP работает корректно.
I would like to add that professional and detailed discussion on the Treaty is continuing in specific forums, and we wonder whether the Disarmament Commission could do anything; it is probably not useful to talk about this here. Хотел бы добавить также, что профессиональный и предметный разговор продолжается в специальных форматах в связи с этим Договором, и мы полагаем, что, наверное, Комиссия по разоружению здесь мало что может сделать, и уважаемым коллегам из Словении вряд ли стоило затрагивать здесь этот вопрос.
Больше примеров...
Беседа (примеров 51)
I was hoping we could have an open and honest discussion and then maybe, hug it out. Я надеялся, что у нас будет открытая и честная беседа, и потом, возможно, объятья.
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. Secondly, I would like to emphasize that the exploitation of children is the exploitation of humankind itself. Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане. Во-вторых, я хотела бы подчеркнуть, что эксплуатация детей - это эксплуатация самого человечества.
6.00 p.m. Discussion with Mr. Joel Rufino dos Santos, President of the Palmares Cultural Foundation (Ministry of Culture) 18 час. 00 мин. Беседа с г-ном Жуэлем Руфину дос Сантосом, президентом культурного фонда Палмарес (министерство культуры)
The discussion went directly to the problem of AIDS. Беседа касалась проблемы СПИДа.
They were having an extremely heated, intimate discussion. У них была довольно разгоряченнная и приватная беседа.
Больше примеров...
Обсуждении вопроса (примеров 142)
He looked forward to the discussion on follow-up activities to non-core and direct execution evaluations at the second regular session of the Executive Board in September 2001. Оратор заявил о заинтересованности в проведении обсуждении вопроса о последующих мероприятиях по итогам неосновных и прямых оценок процесса исполнения на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 2001 года.
It noted further that in the discussion of the implementation of the articles, more attention was given to responses having to do with legal and normative provisions, and not enough information was provided on concrete actions. Они отметили далее, что при обсуждении вопроса об осуществлении статей больше внимания уделялось ответам, касающимся юридических и нормативных положений, и мало информации было представлено по конкретным мерам.
The challenges inherent in complex crises are quite unlike those posed by other, more traditional, types of threats, and, as a result, prompt the international community to engage in a discussion on the necessary balance between State sovereignty and collective action. Проблемы, присущие комплексным кризисам, отличаются от тех, которые создаются в результате других, более традиционных, видов угроз, и поэтому нуждаются в участии международного сообщества в обсуждении вопроса о необходимом равновесии между государственным суверенитетом и коллективными действиями.
The Secretary-General's Special Representative and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina, Jacques Paul Klein, has consistently taken the lead in public discussion to express the need for Bosnia and Herzegovina to accede to the Council of Europe. Специальный представитель Генерального секретаря и Координатор операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине Жак Пол Клайн неизменно играл ведущую роль в публичном обсуждении вопроса о необходимости присоединения Боснии и Герцеговины к Совету.
I think that the substantive issues that have been raised by other delegations, which we quite understand, should be considered when we deal with the clustering of items - probably in the thematic discussion - to determine exactly where they should go. Я думаю, что вопросы существа, которые поднимались другими делегациями и которые нам вполне ясны, следует рассматривать при обсуждении вопроса о распределении пунктов по группам - возможно, в ходе тематического обсуждения - для определения того, куда конкретно их следует отнести.
Больше примеров...
Переговоры (примеров 177)
In Tanzania, GM is in discussion with the World Bank (WB) to leverage additional support for mainstreaming through the Danish Trust Fund. В Танзании ГМ в настоящее время ведет переговоры со Всемирным банком (ВБ) с той целью, чтобы добиться выделения дополнительной помощи на цели программного интегрирования через Датский целевой фонд.
Bellomont believed they went well, even though it was fairly clear that the Iroquois negotiators were unhappy with how the discussion had gone. Белломонт посчитал, что переговоры с ирокезами прошли хорошо, хотя было заметно, что переговорщики от ирокезов были недовольны обсуждением.
The question of when and under what circumstances a State was obliged to consult and, if necessary, negotiate with other States in respect of the utilization of that portion of the watercourse that lay within its territory had also given rise to extensive discussion. Вопрос о том, когда и при каких обстоятельствах то или иное государство обязано проводить консультации и переговоры с другими государствами об использовании той части водотока, которая находится на его территории, также стал предметом обстоятельного обсуждения.
The discussion of these and other issues backed by concrete UNIDO support were the focus of talks during two missions of the Director-General to Nigeria in the year. Обсуждению этих и других вопросов при конкретной поддержке ЮНИДО были посвящены переговоры, проведенные в ходе двух поездок Генерального директора в Нигерию в 2000 году.
The latter addition cannot, of course, be a precondition on which parties must agree before entering into such a discussion, but Morocco presumably has no interest in turning down the discussion simply because it is aware of the Frente Polisario's ultimate position. Это последнее добавление не может быть, разумеется, предварительным условием, с которым стороны должны согласиться до вступления в такие переговоры, однако Марокко, по всей видимости, не заинтересовано в отказе от такого обсуждения в силу лишь того, что ему известна окончательная позиция Фронта ПОЛИСАРИО.
Больше примеров...
Обсуждался (примеров 296)
There had been some discussion about how to decide which organization should be asked to undertake preparatory work for the World Conference in a particular region. Обсуждался вопрос о том, каким образом определить организацию, которую следует просить заняться работой по подготовке к Всемирной конференции в том или ином регионе.
Introducing the item, the representative of the Secretariat recalled that it had been the subject of discussion at the second and third meetings of the Conference of the Parties. Открывая обсуждение по данному пункту, представитель секретариата напомнил о том, что этот вопрос обсуждался на втором и третьем совещаниях Конференции Сторон.
In fact, no discussion of the item had taken place at either the fiftieth or fifty-first sessions. По сути дела, данный пункт не обсуждался ни на пятидесятой, ни на пятьдесят первой сессиях.
Those delegations also considered that in considering the proposals, the Committee should note that no discussion on a venue had taken place, and that the idea of an event that had a duration of no longer than one week was supported by the majority of delegations. Эти же делегации отметили также, что при рассмотрении этих предложений Комитет должен учесть, что вопрос о месте проведения не обсуждался и что предложение о проведении такого мероприятия в течение не более одной недели поддержало большинство делегаций.
There was discussion on how front center head restraints are regulated under UNECE Regulation No. 17 and how to address these restraints in the gtr. Обсуждался вопрос о том, каким образом в соответствии с Правилами Nº 17 ЕЭК ООН регулируется использование подголовников для передних средних сидений и каким образом регламентировать установку этих подголовников в гтп.
Больше примеров...
Дебаты (примеров 82)
In mid-November 1993, the Government, in consultation with FMLN and ONUSAL, drew up a plan to accelerate land transfers, which gave rise to a new discussion over the possibility of reducing the number of land transfer beneficiaries which had been agreed. В середине ноября 1993 года правительство в координации с ФНОФМ и МНООНС приступило к осуществлению плана ускорения передачи земли, который вызвал новые дебаты в связи с возможностью сокращения числа бенефициаров ППЗ, ранее согласованного сторонами.
The Consultation generated a national discussion and debate about human rights which has helped to inform and frame Australia's National Report. Консультация позволила провести общенациональную дискуссию и дебаты по вопросам прав человека, что помогло определить содержание и форму национального доклада Австралии.
I am especially looking forward to the discussion on 14 June on revitalization, as this debate and the subsequent session on 21 August will feed into a critical assessment of the Conference at the United Nations General Assembly this coming October. Я особенно рассчитываю на дискуссию по активизации, намеченную на 14 июня, так как эти дебаты и последующее заседание, намеченное на 21 августа, дадут материал для критической оценки Конференции на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в предстоящем октябре.
It was the Government's stated intention that the Commission be independent of the Government, representative of the wider Bermudian community and that it should educate, inform and encourage discussion and debate on the subject of independence for Bermuda. При этом правительство постановило, что Комиссия будет независимой от правительства, будет представлять широкие слои бермудского общества и будет просвещать, информировать и поощрять обсуждение и дебаты по вопросу о независимости Бермудских островов.
The EU looks forward to the upcoming structured debate focused on FMCT and hopes that delegations will respond positively to the appeal of the Presidents of the CD to participate actively in the discussion, including through the presence of experts and the submission of working papers. ЕС рассчитывает на предстоящие структурированные дебаты с акцентом на ДЗПРМ и надеется, что делегации позитивно откликнутся на призыв председателей КР активно участвовать в дискуссии, в том числе за счет присутствия экспертов и представления рабочих документов.
Больше примеров...