Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
This should not exclude the possibility that, if Council Members deem it necessary, they may decide to have a subsequent discussion in informal consultations. Это не должно исключать возможности того, что члены Совета могут решить продолжить обсуждение на неофициальных консультациях, если сочтут это необходимым.
Prof. J-L Sandoz (Switzerland) and Dr. A. Schuler (United States) made presentations, followed by discussion. На семинаре выступили проф. Ж.Л. Сандоз (Швейцария) и д-р А. Шулер (Соединенные Штаты Америки), после чего состоялось обсуждение.
The Commission took note of a proposal to include in chapter V a provision on form and deferred its discussion until it had considered draft article 8. Комиссия приняла к сведению предложение о включении в главу V положения, касающегося формы, и отложила его обсуждение до завершения рассмотрения проекта статьи 8.
Election of officers and discussion on their functions Выборы должностных лиц и обсуждение их функций
One delegation asked how UNFPA perceived the challenge of engaging staff at all levels in the discussion on HIV/AIDS and the Fund's strategy. Одна из делегаций поинтересовалась тем, как ЮНФПА относится к задаче вовлечения сотрудников всех уровней в обсуждение вопросов, касающихся ВИЧ/СПИДа и стратегии Фонда.
The Working Party contributed to the discussion on facilitating social cohesion and security through urban development at the sixty-second session of the Committee on Human Settlements in September 2001. Рабочая группа внесла вклад в обсуждение вопроса о том, как развитие городских районов может способствовать согласию и безопасности общества, которое состоялось на шестьдесят второй сессии Комитета по населенным пунктам в сентябре 2001 года.
Over the past few years, these dialogues have become the means of opening up channels of policy discussion for grass-roots communities. В последние несколько лет они превратились в один из способов вовлечения низовых общин в обсуждение вопросов политики.
Besides, they feel that the discussion on preferences in higher education has deflected attention from the real problem: the yawning racial gap in educational performance among elementary and secondary school pupils. Кроме того, они считают, что обсуждение вопроса о преференциях в системе высшего образования отвлекает внимание от реальной проблемы, а именно все большего разрыва в показателях успеваемости учащихся разных рас в начальных и средних школах.
Mr. Rowe (Sierra Leone) said that his delegation intended to pursue the discussion on the peaceful uses of nuclear technology at future sessions. Г-н Рове (Сьерра-Леоне) говорит, что его делегация намерена продолжить обсуждение вопросов мирного использования ядерной технологии на будущих сессиях.
Perhaps the decision is not to simply continue discussions on Security Council membership, but to have this discussion open to all Member States. Может быть, решение как раз в том, чтобы не замыкаться на составе Совета Безопасности, а выносить обсуждение вопросов на рассмотрение всех государств-членов.
The allocation of more time to the discussion of IPRs would help ensure that they were profitable both for the countries concerned and for investors. Выделение большего времени на обсуждение ОИП поможет обеспечить, чтобы они приносили пользу как соответствующим странам, так и инвесторам.
We believe that discussion of those topics will enable us to analyse more carefully the implementation of Part XII of the Convention and other related developments. Мы считаем, что обсуждение этих тем позволит нам более тщательно проанализировать осуществление Части XII Конвенции и других связанных с этим событий.
More discussion of this issue, and research into the ways in which such threats affect the behaviour of citizens, is required. Необходимо дальнейшее обсуждение этого вопроса и проведение исследований путей воздействия таких угроз на поведение жителей городов.
The discussion should therefore be objective and constructive so we can reach a common position that deals with the core of the problem before us. Поэтому это обсуждение должно быть объективным и конструктивным, с тем чтобы мы могли выработать общую позицию по существу рассматриваемой нами проблемы.
As a result, constructive discussion was now under way about improving laws in those countries and В результате сейчас идет конструктивное обсуждение относительно улучшения законодательства и устранения препятствий к его выполнению.
Third, Jamaica supports discussion in the Council on the use of preventive deployments before the onset of conflicts and the employment of such a strategy where appropriate. В-третьих, Ямайка поддерживает обсуждение в Совете вопроса об использовании превентивного развертывания до возникновения конфликтов и применение такой стратегии там, где это целесообразно.
The Working Group decided to postpone discussion of this item until the next session of the Executive Committee and the fourth meeting of the Working Group. Рабочая группа решила отложить обсуждение этого вопроса до следующей сессии Исполнительного комитета и четвертого совещания Рабочей группы.
Many participants spoke in favour of holding two separate sessions, respectively, on ten years of Environmental Performance Reviews and on environmental monitoring, including discussion on the Kiev Assessment Report. Многие участники высказывались за проведение двух отдельных сессий соответственно по десятилетию проведения обзоров результативности экологической деятельности и по мониторингу окружающей среды, включая обсуждение Киевского доклада по оценке.
The Working Group held a short discussion on the fundamental principles of PRTRs, taking as a starting point an informal paper prepared by a small group led by the United States. Рабочая группа провела краткое обсуждение основополагающих принципов РВПЗ, используя в качестве отправного пункта неофициальный документ, подготовленный небольшой группой, возглавляемой Соединенными Штатами.
In particular, the High Commissioner recommends that further and wider discussion should be undertaken on how to promote and protect human rights in East Timor. В частности, Верховный комиссар рекомендует провести дополнительное и более широкое обсуждение путей поощрения прав человека и их защиты в Восточном Тиморе.
The Special Representative urges the Federal and Serbian authorities to conduct a full and transparent investigation, and also encourages more public discussion of the issues of human rights and responsibility associated with these crimes. Специальный представитель настоятельно призывает союзное и сербское руководство к проведению всеобъемлющего и гласного расследования, а также рекомендует активизировать публичное обсуждение вопросов прав человека и ответственности в связи с указанными преступлениями.
Work accomplished: A round-table discussion was organized within the framework of the seventh session with the participation of representatives of the governing bodies of the five ECE environmental conventions. Проделанная работа: В рамках седьмой сессии было организовано обсуждение за круглым столом, в котором участвовали представители руководящих органов пяти природоохранных конвенций ЕЭК.
By way of conclusion, the Chairperson expressed appreciation for the rich discussion in the seminar from which recommendations for future action would be drawn and presented for adoption by participants. В заключение Председатель выразил участникам признательность за содержательное обсуждение на семинаре, на основе которого будут подготовлены и представлены для принятия участниками рекомендации относительно дальнейших действий.
The Chairperson-Rapporteur said that the debate had revealed that there was a good degree of agreement on article 9, but that further discussion was required in order to build a consensus. Председатель-докладчик заявил, что прения выявили значительную степень согласия в отношении статьи 9, но для формирования консенсуса необходимо дальнейшее обсуждение.
In his closing remarks on article 7, the Chairperson-Rapporteur noted that discussion on that article would be resumed at the next session of the working group. В своих заключительных замечаниях по статье 7 Председатель-докладчик отметил, что обсуждение этой статьи будет возобновлено на следующей сессии рабочей группы.