| Nevertheless, Japan stood ready to continue an open-minded discussion seeking positive results in the informal consultations. | Тем не менее, Япония готова продолжить непредвзятое обсуждение, чтобы добиться положительных результатов в ходе неофициальных консультаций. |
| The meeting of the Humanitarian Group continued discussion on ways to resolve the problem of refugees and displaced persons. | На заседании гуманитарной группы было продолжено обсуждение путей урегулирования проблемы беженцев и перемещенных лиц. |
| UNICEF widely circulated the code, and collaborated with the Global Staff Association to hold a lively web-based discussion of the draft code. | ЮНИСЕФ широко распространил текст проекта Кодекса и совместно с Ассоциацией международного персонала провел активное онлайновое обсуждение этого документа. |
| Other delegations shared the view of Switzerland that such dangerous goods presented a risk in tunnels and that the discussion should be reopened. | По мнению других делегаций, например Швейцарии, эти опасные грузы представляют опасность при перевозке через туннели и обсуждение данного вопроса следует возобновить. |
| There is now an ongoing legal and political discussion based on this conclusion. | В настоящее время ведется обсуждение правовых и политических вопросов, связанных с этим заключением. |
| The seminar involved both learning components and elements of knowledge sharing and discussion of good practices. | Семинар одновременно предусматривал учебные компоненты и элементы обмена знаниями, а также обсуждение надлежащей практики. |
| The Conference will involve both learning components and elements of knowledge sharing and discussion of good practices among participants. | Конференция будет включать в себя такие модули, как обучение и обмен знаниями и обсуждение надлежащей практики между участниками. |
| The discussion will be based on written proposals for amendments submitted by meeting participants. | Обсуждение будет опираться на предложения в отношении поправок, представленные в письменном виде участниками совещания. |
| Eurostat aims to put for discussion a vision for the harmonization of methods for statistical confidentiality in the European Statistical System (ESS). | Евростат намеревается вынести на обсуждение концепцию согласования методов обеспечения конфиденциальности статистических данных в Европейской статистической системе (ЕСС). |
| A more detailed discussion on thematic working groups follows in the next section which also covers user forums and councils. | Более подробное обсуждение тематических рабочих групп приводится в нижеследующем разделе, который также охватывает форумы и советы пользователей. |
| The expected outcome of this second phase is the discussion and preparation of inspection schemes to be used by countries for organizing inspections to hazardous activities. | Результатами этого второго этапа должны стать обсуждение и подготовка схем проведения инспекций странами, которые будут инспектировать опасную деятельность. |
| Round-table discussion on item 5 (c): | Обсуждение за круглым столом по пункту 5 (с): |
| The Bureau decided to continue its discussion of the agenda electronically with support from the secretariat. | Бюро постановило продолжить свое обсуждение повестки дня в электронном формате при поддержке секретариата. |
| The Bureau decided to defer discussion of the issue until after the second Committee session. | Бюро постановило отложить обсуждение этого вопроса на период после проведения второй сессии Комитета. |
| The Task Force continued the discussion on the process for an update of the Programme Manual. | Целевая группа продолжила обсуждение процесса обновления Справочного руководства по программе. |
| The discussion will start with the presentation by delegations representing countries that have recently undertaken country reviews as above. | Обсуждение начнется с презентации, которая будет сделана делегациями из стран, которые недавно провели страновые обзоры, как указано выше. |
| It was suggested that a discussion on that issue be held at the next meeting of the Bureau. | Было предложено провести обсуждение по этому вопросу на следующем совещании Бюро. |
| The Chair noted there had been a useful discussion and exchange of information. | Председатель отметил, что обсуждение и обмен информацией оказались полезными. |
| Delegations are hereby invited to send to the secretariat any proposals for amendments that they would like to table for discussion. | Исходя из этого, делегациям предлагается направить в секретариат любые предложения по поправкам, которые они хотели бы вынести на обсуждение. |
| If we need more time, by all means, we could continue the discussion in some more informal setting. | Если же по всему нам нужно больше времени, то мы могли бы продолжить обсуждение в более неформальной обстановке. |
| (b) An online discussion on the theme "Gender equality, education and training". | Ь) онлайновое обсуждение по теме «Гендерное равенство, образование и обучение». |
| Following the introduction of the Bill, it was recommended that the Parliament suspend further discussion pending additional public consultation on this matter. | После внесения этого законопроекта Парламенту было рекомендовано временно прекратить обсуждение этого вопроса до проведения дополнительных консультаций с населением. |
| The sessions stimulated discussion on how Central and Eastern European countries could find cost-effective means of achieving their sustainable development goals by strengthening satellite navigation technology and its applications. | Заседания стимулировали также обсуждение того, как страны Центральной и Восточной Европы могут найти экономически эффективные средства достижения своих целей в области устойчивого развития за счет укрепления спутниковых навигационных технологий и их прикладного применения. |
| In social statistics, the discussion on the impact of the crisis has started a bit later. | В сфере социальной статистики обсуждение вопроса о влиянии кризиса началось несколько позже. |
| It will only mean a postponement of the consistency discussion. | В результате этого обсуждение проблемы соответствия будет лишь отложено. |