If such public discussion was likely to arise again, he would be reluctant to question a State party on its compliance with a recommendation. |
Если подобное публичное обсуждение возникнет еще раз, у него не будет желания задавать государству-участнику вопросы о выполнении им рекомендаций. |
He suggested that the Committee should schedule a discussion of the urgent-action procedure with a representative of the Secretary-General at its next session. |
Он вносит предложение о том, что Комитету следует запланировать на свою следующую сессию обсуждение с представителем Генерального секретаря вопроса о процедурах незамедлительных действий. |
Any discussion of the Committee's action in scheduling specific States parties under item 4 should be placed within the appropriate context. |
Любое обсуждение решения Комитета относительно включения конкретных государств-участников в расписание по пункту 4 следует вести в надлежащем контексте. |
Mr. DIACONU proposed that, given the late hour, the Committee should continue its discussion of the work of the Special Rapporteur at the following meeting. |
Г-н ДЬЯКОНУ, учитывая позднее время, предлагает продолжить обсуждение работы Специального докладчика на следующем заседании. |
WG B: Presentation of reports by task leaders and discussion |
РГ В: Представление и обсуждение докладов руководителей направлений |
WG B: Presentation and discussion of draft WG B reports on individual tasks |
РГ В: Представление и обсуждение проектов докладов РГ В по отдельным задачам |
The discussion of resource mobilization should cover all possibilities - domestic resources, foreign direct investment, ODA and new and innovative ideas. |
Обсуждение вопроса о мобилизации ресурсов должно охватывать все возможности: привлечение внутренних ресурсов, прямых иностранных инвестиций, ОПР и реализацию новых и новаторских идей. |
However, the discussion did not cover all the topics in the informal working group's report, nor was it limited to those topics. |
Однако состоявшееся обсуждение не охватывало все темы доклада Неофициальной рабочей группы, как и не ограничилось этими темами. |
Under these circumstances, simultaneous discussion of the expansion of the permanent and non-permanent membership will be unrealistic, as it may simply prolong the debate for an unlimited period. |
В свете этих обстоятельств одновременное обсуждение вопросов расширения состава постоянных и непостоянных членов нереалистично, поскольку оно может лишь затянуть дискуссию на неопределенный период. |
It is my sincere hope that today's discussion will further contribute to the efforts of the international community in fighting this global problem. |
Я искренне надеюсь, что сегодняшнее обсуждение этого вопроса станет дополнительным вкладом в усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях решения этой глобальной проблемы. |
In addition, it is proposed that a thematic discussion on the national execution modality be taken up at the second regular session of the Executive Board. |
Кроме того, предлагается провести на второй очередной сессии Исполнительного совета тематическое обсуждение, посвященное механизму национального исполнения. |
There was specific discussion of the problems of dual criminality relating to complex crimes, in particular crimes of participation in criminal organizations. |
Было проведено специальное обсуждение проблем двойной уголовной ответственности применительно к преступлениям сложного состава, в частности к преступлениям, связанным с участием в преступных организациях. |
There was discussion about a paper from IAEA on the status of Agency activities performed in the Democratic People's Republic of Korea. |
Состоялось обсуждение доклада МАГАТЭ о состоянии деятельности, которую Агентство осуществляет в Корейской Народно-Демократической Республике. |
Furthermore, the Steering Body may wish to consider provisionally the budget levels from 1999 onwards in the light of the outcome of item 8 (strategic discussion). |
Кроме того, Руководящий орган, возможно, пожелает рассмотреть в предварительном порядке размер бюджета в период с 1999 года в свете результатов обсуждений в рамках пункта 8 (обсуждение стратегии). |
The discussion revealed two major opinions concerning statistical metadata and Internet: |
Обсуждение позволило выявить две основные точки зрения на статистические метаданные и Интернет: |
The discussion on the impact of information technology (IT) developments on statistical operations focused on the following two major areas: |
Обсуждение последствий развития информационной технологии для статистических операций было сосредоточено на следующих двух основных группах проблем: |
It was suggested, however, that a frank and open discussion on guidelines in this regard was required prior to their promulgation. |
Было, однако, высказано мнение о том, что необходимо провести откровенное и открытое обсуждение руководящих указаний на этот счет, прежде чем они будут официально распространены. |
My country believes that a discussion of this matter at the international level would enable States to share their experiences in effectively controlling civilian ownership of weapons. |
Наша страна считает, что обсуждение этого вопроса на международном уровне позволило бы государствам поделиться своим опытом в области обеспечения эффективного контроля в отношении владения гражданских лиц оружием. |
During its twenty-ninth session, the Working Group held a one-day special discussion on the issue, co-organized with the Internal Labour Organization Special Programme of Action on Forced Labour. |
В ходе своей двадцать девятой сессии Рабочая группа совместно со Специальной программой действий по борьбе с принудительным трудом Международной организации труда провела однодневное специальное обсуждение по данному вопросу. |
They appreciated the discussion of issues by experts and the overview of new developments on specific topics presented with the objectivity and balance expected from the Organization. |
Они высоко оценили обсуждение проблем экспертами и обзор новых событий по конкретным темам, которые отличаются объективностью и сбалансированностью, ожидаемыми от Организации. |
5 November 1997 ECE Committee for Sustainable Energy, seventh session, Round Table High-level discussion, Geneva |
5 ноября 1997 года Комитет ЕЭК по устойчивым источникам энергии, седьмая сессия, обсуждение на высоком уровне за круглым столом, Женева |
The Committee decided to continue discussion of these issues at its 1999 session, as a number of delegations needed more time to review the summary. |
Комитет постановил продолжить обсуждение этих вопросов на своей сессии 1999 года, поскольку ряду делегаций потребовалось больше времени на анализ этого резюме. |
To build a solid nucleus for human rights work in Somalia, better discussion and understanding of human rights issues, structures and dimensions are needed. |
Для построения надежного ядра правозащитной деятельности в Сомали необходимо усилить обсуждение и понимание вопросов прав человека, соответствующих структур и аспектов в этой области. |
A constructive discussion of the multinational force followed, during which the President expressed his country's readiness to contribute to the force. |
Затем состоялось конструктивное обсуждение вопроса о многонациональных силах, в ходе которого президент заявил о готовности его страны предоставить войска для участия в этих силах. |
It suggested that the discussion on the elaboration of such a convention or conventions should start from the most basic elements on which agreement already existed. |
Она предложила начать обсуждение вопроса о разработке конвенции или конвенций с самых исходных элементов, по которым согласие уже имеется. |