Multilateral discussion of this issue has been on hold with no starting date set. |
Многостороннее обсуждение этого вопроса постоянно откладывается без какого-либо указания даты его начала. |
The discussion of the report was therefore timely, since much more effective multilateral action was essential to tackle the poverty and powerlessness that bred frustration and despair. |
Таким образом, обсуждение этого доклада является весьма своевременным, так как необходимы значительно более эффективные многосторонние действия для решения проблем нищеты и обездоленности, которые создают почву для разочарования и отчаяния. |
Mr. TANG Chengyuan said that the draft concluding observations incorporated amendments proposed by Committee members but he would welcome further discussion. |
Г-н ТАН Чэнюань говорит, что данный проект заключительных замечаний включает поправки, предложенные членами Комитета, но что он будет приветствовать и дальнейшее его обсуждение. |
The delegation of Germany proposed to continue the discussion on the NGO, requesting additional documentation. |
Делегация Германии предложила продолжить обсуждение по данной НПО, попросив представить по ней дополнительные документы. |
The discussion on the economic aspects of security in Europe aimed at consolidating an integrated approach to security and development. |
Обсуждение экономических аспектов безопасности в Европе имело целью разработку комплексного подхода к вопросам безопасности и развития. |
A further discussion is expected to be held on the subject at an ad hoc informal meeting in June 2002. |
Ожидается, что обсуждение этого вопроса будет продолжено на специальном неофициальном совещании в июне 2002 года. |
In many ways the discussion was groundbreaking in the context of the Commission process. |
По многим направлениям это обсуждение имело важное значение в контексте работы Комиссии. |
In addition, a discussion of the participation and environment aspects of measuring disability will set the stage for future work. |
Кроме того, обсуждение тех аспектов показателей инвалидности, которые касаются участия и внешней среды, позволит заложить основу для будущей работы. |
We also support a discussion on the mobility of reserves and the calls for sustainable resources. |
Мы также поддерживаем обсуждение вопроса о мобильности ресурсов и призывы к обеспечению их устойчивости. |
A discussion of State compliance and non-compliance issues with respect to these treaties would also be of value. |
Ценное значение имело бы также обсуждение вопросов соблюдения или несоблюдения этих договоров государствами. |
Today's very useful discussion is very pertinent to the open debate on the follow-up of the Security Council meeting held yesterday. |
Сегодняшнее весьма полезное обсуждение имеет непосредственное отношение к открытым прениям по вопросу о последующей деятельности по итогам заседания Совета Безопасности, которое состоялось вчера. |
The intersessional meeting of the Commission held on 16 November 2001 initiated discussion of the sub-items and the methodology for the thematic debate. |
На межсессионном совещании Комиссии, проходившем 16 ноября 2001 года, было начато обсуждение подпунктов и методики проведения тематических прений. |
It is an important discussion, and I am particularly glad to see the high-level attendance that we have today. |
Это важное обсуждение, и я особенно рад тому высокому уровню присутствия, который мы сегодня наблюдаем. |
This discussion of the report of the Security Council also presents an opportunity to reflect on the United Nations as a whole. |
Нынешнее обсуждение доклада Совета Безопасности также дает нам возможность задуматься об Организации Объединенных Наций в целом. |
The Council agreed to defer discussion of the subject. |
Совет согласился отложить обсуждение этой темы10. |
A discussion of those issues in the context of article 4 would facilitate the Commission's consideration of article 41. |
Обсуждение этих вопросов в контексте статьи 4 будет способствовать также рассмотрению Комиссией статьи 41. |
The discussion went on for two months. |
Обсуждение происходило в течение двух месяцев. |
At the same time, it sparked an interesting and concrete discussion of the issues, which had been lacking during earlier deliberations. |
В то же время он вызвал интересное и конкретное обсуждение вопросов, которого не хватало на более ранних этапах работы. |
The Working Party decided that the discussion of these and other issues of a principal character could be continued at a future session. |
Рабочая группа решила, что обсуждение этих и других вопросов принципиального характера может быть продолжено на одной из следующих сессий. |
The discussion revealed that paragraph 8.2.2.5.5.3 was interpreted differently from one country to another. |
Обсуждение показало, что пункт 8.2.2.5.5.3 неодинаково истолковывается различными странами. |
The Working Party may wish to have a preliminary discussion reviewing the scope of activities of the Working Party. |
Рабочая группа, возможно, пожелает провести предварительное обсуждение вопроса о сфере деятельности Рабочей группы. |
Note: A general discussion on the success of UNFC implementation for solid fuels and mineral commodities will take place. |
Примечание: Состоится общее обсуждение результатов применения РКООН для твердых горючих ископаемых и минерального сырья. |
The discussion revealed that the provision concerning bend lighting should rather be introduced into paragraph 6.2. |
Обсуждение показало, что положение о фарах с изменяющимся наклоном луча следует скорее включить в пункт 6.2. |
The Working Group held a preliminary discussion on the types of contracts to be covered by the new instrument. |
Рабочая группа провела предварительное обсуждение тех видов договоров, которые предстоит охватить новым документом. |
In the coming years, the discussion will be enlarged to include other aspects of social security. |
В предстоящие годы обсуждение этих вопросов станет более широким с учетом других аспектов социального обеспечения. |