| At its sixty-first session, the Committee held a thematic discussion on descent-based discrimination in which four members of the Sub-Commission took part. | На своей шестьдесят первой сессии Комитет провел тематическое обсуждение по вопросу о дискриминации по признаку родового происхождения, в которой приняли участие четыре члена Подкомиссии. |
| Considering investment liberalization from the perspective of the promotion and protection of human rights brings a new dimension to the discussion. | Анализ либерализации инвестиций с точки зрения поощрения и защиты прав человека привносит новый аспект в обсуждение данной темы. |
| The Working Group welcomed this contribution to the discussion on the scope of application of the draft instrument. | Рабочая группа приветствовала этот вклад в обсуждение вопросов сферы применения проекта документа. |
| The Working Group held an extensive discussion on the desirability of excluding consumer transactions from the scope of application of the draft preliminary convention. | Рабочая группа провела интенсивное обсуждение вопроса о целесообразности исключения потребительских сделок из сферы применения предварительного проекта конвенции. |
| It was suggested that those examples should be included in the discussion. | Было высказано мнение о том, что эти примеры должны быть включены в обсуждение, проводимое в руководстве. |
| The document represents an excellent basis for facilitating the continued discussion, with the active participation of all Member States. | Этот документ является прекрасной основой, которая упрощает дальнейшее обсуждение с активным участием всех государств-членов. |
| This allowed for a discussion of the draft declaration article by article. | Это позволило провести постатейное обсуждение проекта декларации. |
| It was agreed that the discussion in that regard would be reopened at a future session. | Было решено продолжить обсуждение этого вопроса на одной из будущих сессий. |
| It was decided that the discussion would be continued at a future session on the basis of both proposed texts. | Было решено продолжить обсуждение на одной из будущих сессий на основе обоих предложенных текстов. |
| A report on the Committee's working methods would also be introduced for discussion. | На обсуждение будет также представлен доклад о методах работы Комитета. |
| The discussion was based on the text of the preamble as contained in the "Chairperson's perception" paper. | Обсуждение было построено на основе текста преамбулы, содержащегося в "Концепции Председателя". |
| The discussion at the workshop will be structured around major thematic areas, corresponding to the phases of a hypothetical case study. | Обсуждение на семинаре - практикуме будет построено вокруг основных тематических областей, соответствующих этапам гипотетического предметного исследования. |
| The latest measures taken by the United Nations Transitional Administrator in East Timor has deepened discussion as to the political transition. | Последние меры, принятые Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, углубили обсуждение о политическом переходе. |
| The Subcommittee resumed its substantive discussion of the definition and delimitation of outer space at its sixteenth session, in 1977. | Подкомитет возобновил обсуждение опреде-ления и делимитации космического пространства по существу на своей шестнадцатой сессии в 1977 году. |
| It generated a fruitful and constructive discussion on political, economic and social issues. | В ходе семинара состоялось плодотворное и конструктивное обсуждение политических, экономических и социальных вопросов. |
| I believe that informal and interactive debates such as that one have the potential to invigorate the General Assembly's discussion of various topical issues. | Я полагаю, что активные неофициальные дискуссии, подобные данной, могут оживить обсуждение в Генеральной Ассамблее различных актуальных вопросов. |
| That means: acknowledgement of the problem and its causes, an open discussion of possible strategies and addressing its consequences for society. | Такая поддержка подразумевает признание проблемы и ее причин, открытое обсуждение возможных стратегий и устранение ее последствий для общества. |
| Support was expressed for the discussion of retention of title in the draft Guide. | Было поддержано обсуждение вопроса об удержании правового титула в проекте руководства. |
| He further stated that although the second sentence accurately reflected the discussion which had ensued, it should be deleted. | Он отмечает далее, что, хотя второе пред-ложение точно отражает состоявшееся в этой связи обсуждение, его следует исключить. |
| A serious discussion of developing a draft constitution and determining the future of the two armies has begun. | Началось серьезное обсуждение вопросов разработки проекта конституции и определения будущего двух армий. |
| The Chairperson agreed to include a discussion on the Pacific island States under agenda item 5. | Председатель соглашается провести обсуждение проблем островных тихоокеанских государств в рамках пункта 5 повестки дня. |
| Following the presentations and comments by other panellists, questions from the floor and discussion would be invited. | После представления таких докладов и замечаний других участников будет предложено задать вопросы и провести обсуждение. |
| There was a broad-ranging and constructive discussion of what was recognized by several speakers as a difficult but vital subject. | Состоялось широкое и конструктивное обсуждение вопроса, который, по мнению некоторых выступающих, является трудным, но жизненно важным. |
| This morning the United States representative said that he would pray to continue this discussion in private meetings. | Сегодня утром представитель Соединенных Штатов сказал, что он будет продолжать это обсуждение в ходе частных встреч. |
| The session was followed by a round-table discussion to identify priorities for education in space law. | После заседания было проведено обсуждение за круглым столом с целью выявления приоритетов в области изучения космического права. |