At its sixty-first session, the Committee held a thematic discussion on descent-based discrimination in which four members of the Sub-Commission took part. |
На своей шестьдесят первой сессии Комитет провел тематическое обсуждение по вопросу о дискриминации по признаку родового происхождения, в которой приняли участие четыре члена Подкомиссии. |
Considering investment liberalization from the perspective of the promotion and protection of human rights brings a new dimension to the discussion. |
Анализ либерализации инвестиций с точки зрения поощрения и защиты прав человека привносит новый аспект в обсуждение данной темы. |
The Working Group welcomed this contribution to the discussion on the scope of application of the draft instrument. |
Рабочая группа приветствовала этот вклад в обсуждение вопросов сферы применения проекта документа. |
The Working Group held an extensive discussion on the desirability of excluding consumer transactions from the scope of application of the draft preliminary convention. |
Рабочая группа провела интенсивное обсуждение вопроса о целесообразности исключения потребительских сделок из сферы применения предварительного проекта конвенции. |
It was suggested that those examples should be included in the discussion. |
Было высказано мнение о том, что эти примеры должны быть включены в обсуждение, проводимое в руководстве. |
The document represents an excellent basis for facilitating the continued discussion, with the active participation of all Member States. |
Этот документ является прекрасной основой, которая упрощает дальнейшее обсуждение с активным участием всех государств-членов. |
This allowed for a discussion of the draft declaration article by article. |
Это позволило провести постатейное обсуждение проекта декларации. |
It was agreed that the discussion in that regard would be reopened at a future session. |
Было решено продолжить обсуждение этого вопроса на одной из будущих сессий. |
It was decided that the discussion would be continued at a future session on the basis of both proposed texts. |
Было решено продолжить обсуждение на одной из будущих сессий на основе обоих предложенных текстов. |
A report on the Committee's working methods would also be introduced for discussion. |
На обсуждение будет также представлен доклад о методах работы Комитета. |
The discussion was based on the text of the preamble as contained in the "Chairperson's perception" paper. |
Обсуждение было построено на основе текста преамбулы, содержащегося в "Концепции Председателя". |
The discussion at the workshop will be structured around major thematic areas, corresponding to the phases of a hypothetical case study. |
Обсуждение на семинаре - практикуме будет построено вокруг основных тематических областей, соответствующих этапам гипотетического предметного исследования. |
The latest measures taken by the United Nations Transitional Administrator in East Timor has deepened discussion as to the political transition. |
Последние меры, принятые Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, углубили обсуждение о политическом переходе. |
The Subcommittee resumed its substantive discussion of the definition and delimitation of outer space at its sixteenth session, in 1977. |
Подкомитет возобновил обсуждение опреде-ления и делимитации космического пространства по существу на своей шестнадцатой сессии в 1977 году. |
It generated a fruitful and constructive discussion on political, economic and social issues. |
В ходе семинара состоялось плодотворное и конструктивное обсуждение политических, экономических и социальных вопросов. |
I believe that informal and interactive debates such as that one have the potential to invigorate the General Assembly's discussion of various topical issues. |
Я полагаю, что активные неофициальные дискуссии, подобные данной, могут оживить обсуждение в Генеральной Ассамблее различных актуальных вопросов. |
That means: acknowledgement of the problem and its causes, an open discussion of possible strategies and addressing its consequences for society. |
Такая поддержка подразумевает признание проблемы и ее причин, открытое обсуждение возможных стратегий и устранение ее последствий для общества. |
Support was expressed for the discussion of retention of title in the draft Guide. |
Было поддержано обсуждение вопроса об удержании правового титула в проекте руководства. |
He further stated that although the second sentence accurately reflected the discussion which had ensued, it should be deleted. |
Он отмечает далее, что, хотя второе пред-ложение точно отражает состоявшееся в этой связи обсуждение, его следует исключить. |
A serious discussion of developing a draft constitution and determining the future of the two armies has begun. |
Началось серьезное обсуждение вопросов разработки проекта конституции и определения будущего двух армий. |
The Chairperson agreed to include a discussion on the Pacific island States under agenda item 5. |
Председатель соглашается провести обсуждение проблем островных тихоокеанских государств в рамках пункта 5 повестки дня. |
Following the presentations and comments by other panellists, questions from the floor and discussion would be invited. |
После представления таких докладов и замечаний других участников будет предложено задать вопросы и провести обсуждение. |
There was a broad-ranging and constructive discussion of what was recognized by several speakers as a difficult but vital subject. |
Состоялось широкое и конструктивное обсуждение вопроса, который, по мнению некоторых выступающих, является трудным, но жизненно важным. |
This morning the United States representative said that he would pray to continue this discussion in private meetings. |
Сегодня утром представитель Соединенных Штатов сказал, что он будет продолжать это обсуждение в ходе частных встреч. |
The session was followed by a round-table discussion to identify priorities for education in space law. |
После заседания было проведено обсуждение за круглым столом с целью выявления приоритетов в области изучения космического права. |