Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
The discussion under this agenda item will provide an opportunity for the Commission to take decisions regarding priority areas of work for the UNCTAD secretariat in this field. Обсуждение в рамках данного пункта повестки дня позволит Комиссии принять решения в отношении приоритетных направлений работы секретариата ЮНКТАД в этой области.
The proposal will be brought by the Chairman to the attention of WP. and the discussion will be resumed at the next session. Председатель доведет это предложение до сведения WP., и обсуждение будет возобновлено на следующей сессии.
Each statement will be followed by a general discussion opened at the initiative of the Chairman on any issues concerning the steel industry. После каждого выступления последует общее обсуждение, которое начнется по инициативе Председателя и будет касаться любых вопросов, связанных с черной металлургией.
The discussion on the five outstanding substantive issues revolved, initially, around an informal paper submitted by the Chairman containing a proposed text or various alternative proposed texts for each of the issues. Обсуждение пяти нерешенных вопросов существа первоначально велось на основе представленного Председателем неофициального документа, содержащего предлагаемый текст или различные альтернативные предлагаемые тексты по каждому вопросу.
The Co-Chair, observing that no consensus could be reached on the issue, proposed and the preparatory segment agreed to defer its discussion until an unspecified future time. Сопредседатель, отметив, что достижение консенсуса по этому вопросу не представляется возможным, внес предложение, поддержанное участниками заседаний подготовительной части, о том, чтобы отложить это обсуждение до неопределенного времени в будущем.
This would be useful in the future to allow the Board to have a strategic discussion on how UNICEF appropriated resources within the MTSP priorities. Эта информация будет полезна в будущем, с тем чтобы Совет мог провести стратегическое обсуждение вопроса о распределении ЮНИСЕФ ресурсов в рамках приоритетов среднесрочного стратегического плана.
The Committee held an in-depth discussion on facilitating social cohesion and security through urban development, and decided to draw up guidelines on social housing. Комитет провел углубленное обсуждение вопроса о содействии социальному согласию и безопасности в рамках процесса развития городов и постановил разработать руководящие принципы строительства муниципального жилья.
The President observed that the Meeting had had an extremely interesting discussion on the 10-year time period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Председатель отметил, что на Совещании было проведено чрезвычайно интересное обсуждение вопроса о десятилетнем сроке для подачи представлений Комиссии по границам континентального шельфа.
The discussion on financial resources and mechanisms was based upon the report of the Secretary-General on financial resources and mechanisms. Обсуждение вопроса о финансовых ресурсах и механизмах было основано на докладе Генерального секретаря о финансовых ресурсах и механизмах.
If these are followed by concrete action, the European Union is willing to engage in substantive discussion with the Democratic Republic of the Congo on a gradual resumption of development cooperation. Если за этим последуют практические действия, Европейский союз готов начать с Демократической Республикой Конго конкретное обсуждение вопроса о постепенном возобновлении сотрудничества в целях развития.
A final discussion was held during that session, at which time the conclusions and recommendations resulting from the Workshop were adopted. Результаты обсуждений в рамках рабочих групп были в сжатой форме представлены на заключительном заседании, на котором было проведено заключительное обсуждение и приняты выводы и рекомендации по результатам работы практикума.
Some looked forward to fuller discussion of this subject - particularly on OCHA's role with respect to IDPs - as part of the UNHCR 2004 process. Некоторые призвали провести более широкое обсуждение этого вопроса, в частности в связи с ролью ОКГВ в отношении ВПЛ в рамках процесса УВКБ-2004.
As a non-member of the Security Council, Sweden wanted to take this opportunity to stimulate a discussion within the general membership of the United Nations. Как государство, не являющееся членом Совета Безопасности, Швеция хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы стимулировать обсуждение в рамках общего членского состава Организации Объединенных Наций.
Canada remains hopeful that we can capitalize on the opportunities afforded by the Disarmament Commission to further the discussion on key disarmament issues. Канада по-прежнему надеется, что мы сможем воспользоваться предоставляемыми Комиссией по разоружению возможностями для того, чтобы продолжить обсуждение основных вопросов, касающихся разоружения.
After 41 presentations and many hours of discussion, valuable observations were made and important conclusions were drawn and a plan of action was put forward. После того как было заслушано 41 выступление и проведено их многочасовое обсуждение, были сделаны ценные замечания и важные выводы и предложен план действий.
I would, however, like, on a national level, also to contribute a little bit to the discussion that Canada just called for a short while ago. Однако я хотела бы, на национальном уровне, также внести небольшой в клад в обсуждение, которое Канада призвала недавно провести.
We agree that further discussion is needed of ways in which the expertise of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission could be retained. Мы согласны, что нужно дополнительное обсуждение способов сохранения опыта Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям.
Although it was originally conceived as a simple, informal mechanism to help systematize discussion on the reports of the Secretary-General, the Consultative Process quickly became an international forum of singular potential. Хотя изначально он создавался как простой, неофициальный механизм, призванный помочь систематизировать обсуждение докладов Генерального секретаря, Консультативный процесс быстро превратился в международный форум, обладающий исключительным потенциалом.
Concluding the discussion of this issue, the Deputy High Commissioner took note of the wide range of issues raised by delegations. Завершая обсуждение этого вопроса, заместитель Верховного комиссара заявила, что она приняла к сведению широкий спектр вопросов, поднятых делегациями.
I hope that it will not be based just on eminence, but also on ability to contribute meaningfully to the discussion. Я надеюсь, что он не будет основан только на том, что они являются видными деятелями, но также и на их способности внести значимый вклад в обсуждение.
E. Preliminary discussion of phase II of the Work Plan: additional partnerships in the context of MDG 8 Е. Предварительное обсуждение этапа II Плана работы: дополнительные партнерства в контексте ЦРТ-8
It simply took note of them and resumed its discussion of them as part of its consideration of the budget as a whole. Она просто принимает ее к сведению и возобновляет свое обсуждение в рамках рассмотрения бюджета в целом.
It having been proposed that discussion of those questions should be deferred to the fifty-eighth session, he would like to request that they should be given priority. Поскольку предлагается отложить обсуждение этих вопросов до пятьдесят восьмой сессии, он хотел просить, чтобы они были рассмотрены в первоочередном порядке.
A more focused discussion would make it possible to shorten the debate, leaving room for side events on international law. Более целенаправленное обсуждение позволило бы сократить сроки прений, оставляя возможность для другой работы, связанной с международным правом.
An in-depth discussion of the issue would make it possible to find ways of guaranteeing effective sanctions while at the same time reducing their adverse effects on third States. Углубленное обсуждение вопроса позволило бы разработать механизмы контроля за эффективностью санкций и одновременно свести к минимуму пагубные последствия санкций для третьих государств.