| (b) After finalizing LKAS, discussion of the PAS until 2017. | Ь) После завершения работы по СУПП: обсуждение СПП до 2017 года. |
| The first day of the workshop concluded with a presentation given by working group followed by a discussion of the outcome. | Первый день рабочего совещания завершился выступлением представителя соответствующей рабочей группы, после чего состоялось обсуждение итогов. |
| Presentations were followed by an in-depth discussion on these issues in small working groups. | За выступлениями последовало углубленное обсуждение этих вопросов в рамках небольших рабочих групп. |
| An in-depth discussion followed the two presentations. | После этих двух докладов было проведено подробное обсуждение. |
| A follow-up discussion was organized during the Bangkok informal sessions in August and September 2012. | Последующее обсуждение было организовано в ходе неофициальных заседаний, состоявшихся в Бангкоке в августе и сентябре 2012 года. |
| As requested by the CGE, the secretariat presented the draft concept note it had prepared as an input to the discussion. | По просьбе КГЭ секретариат представил проект концептуальной записки, подготовленный им в качестве своего вклада в обсуждение. |
| This would include discussion of the relationship and sequencing of the building blocks required for a nuclear-weapons-free world. | Это включало бы обсуждение взаимосвязи и последовательности строительных блоков, требующихся для мира, свободного от ядерного оружия. |
| Member States had shown a spirit of inclusivity and transparency, and the discussion had been interactive in nature. | Государства-члены проявили дух инклюзивности и транспарентности, и обсуждение носило интерактивный характер. |
| C. Plenary discussion 38 - 43 12 | С. Обсуждение на пленарном заседании 38 - 43 14 |
| As such, the discussion of its decisions and resolutions should not be duplicated in the Third Committee. | По этой причине обсуждение его решений и резолюций не должно дублироваться в Третьем комитете. |
| Public criticism and the discussion of ideas occurred freely, as could be seen from the recent election. | Общественная критика и обсуждение идей происходят свободно, в чем можно было убедиться во время недавних выборов. |
| To that end, Premier Wen Jiabao had initiated discussion of a number of China's major legislative instruments in that area. | В этих целях премьер-министр Вэнь Цзябао инициировал обсуждение ряда важных китайских законодательных документов в этой области. |
| The discussion of civilian capacity should continue in all relevant intergovernmental forums in a sensible sequence. | Обсуждение гражданского потенциала должно быть продолжено на всех соответствующих межправительственных форумах в разумной очередности. |
| Accordingly, the Working Group had proceeded with a preliminary discussion first of the scope of universal jurisdiction and then of its application. | Соответственно, Рабочая группа провела предварительное обсуждение сначала охвата принципа универсальной юрисдикции, а затем его применения. |
| We would commend to your leadership a discussion about how to better ensure it will not be repeated again. | Мы бы хотели провести под вашим руководством обсуждение вопроса о выявлении наилучшего способа недопущения повторения такой ситуации в будущем. |
| It was further noted that a discussion on those instruments would entail matters of substantive law. | Кроме того, было отмечено, что обсуждение этих инструментов затронет вопросы материального права. |
| The Government of Colombia looks forward to the discussion of this matter at the forthcoming session of the Commission. | Правительство Колумбии надеется на обсуждение данного вопроса на предстоящей сессии Комиссии. |
| The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. | Рабочая группа решила отложить обсуждение этого вопроса до того момента, когда у нее появится возможность рассмотреть статью 2, посвященную определениям. |
| However, the discussion could be brought forward if the Commission so wished. | Если Комиссия пожелает, обсуждение может быть перенесено на более ранний срок. |
| The Chairperson said that the discussion of the footnotes to draft article 1, paragraph 1, would be deferred until the next meeting. | Председатель говорит, что обсуждение сносок к пункту 1 проекта статьи 1 будет отложено до следующего заседания. |
| He deferred the discussion of draft article 5, paragraph 2, until the next meeting. | Он откладывает обсуждение пункта 2 проекта статьи 5 до следующего заседания. |
| He deferred further discussion of the matter until the next meeting. | Он откладывает дальнейшее обсуждение этого вопроса до следующего заседания. |
| He invited the Commission to resume its discussion of the proposals regarding recommendation 24. | Оратор предлагает Комиссии возобновить обсуждение предложений, касающихся рекомендации 24. |
| The discussion had focused on the manner in which it should be completed. | Обсуждение было посвящено вопросу о том, в каком порядке он должен быть выполнен. |
| However, the current discussion concerned an entirely different proposal, namely the creation of an enabling environment for MSMEs. | При этом текущее обсуждение касается совершенно другого предложения, а именно, создания благоприятных правовых условий для ММСП. |