| The second part would consist of an interactive discussion on actions to be taken, based on the first day's conclusions. | Вторая часть будет включать интерактивное обсуждение предлагаемых решений на основе выводов, сделанных по итогам первого дня работы. |
| The interactive discussion following the presentations by the panellists was wide-ranging and showed the considerable and continuing international commitment to NEPAD. | Интерактивное обсуждение, последовавшее после выступлений членов группы, проходило по широкому кругу вопросов и свидетельствовало о твердой и неизменной приверженности международного сообщества НЕПАД. |
| We consider the annual discussion of the present item in plenary meetings of the General Assembly to be extremely important. | Мы считаем, что ежегодное обсуждение данного пункта на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи имеет чрезвычайно важное значение. |
| The Chairman said he had understood the Japanese delegation to be requesting a deferral of the discussion. | Председатель говорит, что, как он понимает, японская делегация просит отложить обсуждение. |
| Furthermore, there had been considerable discussion of that matter. | Кроме того, по этому вопросу состоялось подробное обсуждение. |
| Under these circumstances, it is scarcely possible to enter into a profound and detailed discussion of topics of a scientific nature. | В этих условиях вряд ли возможно глубокое содержательное обсуждение тем научного характера. |
| The discussion in the report on the follow-up to the Committee's earlier recommendations was especially appreciated. | Комитет особо оценил обсуждение в докладе деятельности по выполнению сделанных им ранее рекомендаций. |
| As requested, draft recommendations on those topics are included below to facilitate discussion by the Working Group. | В соответствии с упомянутой просьбой ниже представлен проект рекомендаций на эти темы, призванный облегчить их обсуждение в рамках Рабочей группы. |
| It is anticipated that a substantive discussion of research issues will take place under this agenda item. | Планируется, что в рамках этого пункта повестки дня состоится обстоятельное обсуждение вопросов, связанных с исследованиями. |
| The discussion could be continued at a later date within the Joint Meeting. | Его обсуждение может быть продолжено позднее в рамках Совместного совещания. |
| These items were not fully covered in the workshop and therefore needed further discussion by the CGE members. | Эти вопросы не были в полной мере охвачены на рабочем совещании, и поэтому потребуется их дополнительное обсуждение членами КГЭ. |
| This discussion, involving also the other two articles will continue at the Group's fifth meeting. | Данное обсуждение, включающее также две другие статьи, продолжится на пятом совещании Группы. |
| That discussion should go hand in hand with a global reassessment of the financial situation with regard to the activities of the Organization. | Такое обсуждение должно проводиться в тесной увязке с глобальной переоценкой финан-сового положения в том, что касается деятельности Организации. |
| He also expressed the hope that the discussion on cooperation and coordination would clearly reveal the direction for further action. | Он также выразил надежду на то, что обсуждение вопросов сотрудничества и координации позволит четко определить направления будущей деятельности. |
| The discussion on fisheries management underscored, likewise, the positive role regional arrangements can have in controlling predatory fishing and other ecologically unsustainable practices. | Кроме того, обсуждение вопросов ведения рыбного хозяйства показало ту положительную роль, которую могут сыграть региональные организации в деле борьбы с хищническим рыбным промыслом и другими вредными для экологии видами деятельности. |
| Under normal conditions and considering time restrictions, it is clearly desirable to have a comprehensive discussion of a single topic. | Для стандартных условий, учитывая ограниченность во времени, видимо предпочтительно всестороннее продуктивное обсуждение одной темы. |
| The programme comprised four working sessions and a closing round table discussion. | Программа включала проведение четырех рабочих заседаний и заключительное обсуждение "за круглым столом". |
| After expressing its appreciation for the study prepared by the Secretariat, the Commission commenced its discussion. | Выразив признательность за исследование, подготовленное Секретариатом, Комиссия начала обсуждение этих вопросов. |
| The discussion on legislation and institutions revealed the need to educate people to take appropriate action towards combating desertification. | Обсуждение вопроса о законодательстве и институциональных структурах высветило необходимость просвещения населения в интересах принятия надлежащих мер для борьбы с опустыниванием. |
| The document also draws to the attention of the Committee a few items where decision or discussion is considered necessary. | В этом документе внимание Комитета также обращается на ряд вопросов, по которым, как представляется, необходимо принять решение или провести обсуждение. |
| The Minister for External Relations and Cooperation of Burundi and the members of the Council had a constructive discussion. | Министр внешних сношений и сотрудничества Бурунди и члены Совета провели конструктивное обсуждение». |
| A formal discussion should perhaps be held on ways to perfect the process. | Возможно следует провести официальное обсуждение путей совершенствования процесса. |
| It was an open discussion of topics, both theoretical and practical. | Состоялось открытое обсуждение тем, имеющих теоретический и практический характер. |
| It is intended that this paper be the subject of discussion at the meeting. | На совещании планируется провести обсуждение этого документа. |
| The EGTT continued its discussion of the rules of procedures, in particular regarding attendance of observers at its meetings. | ГЭПТ продолжила обсуждение правил процедуры, в частности относительно участия наблюдателей в работе ее совещаний. |