| Lengthy discussion took place over the proposed tolerances for mouldy, rotten fruit or fruit damaged by insects or animal pests. | Состоялось длительное обсуждение допусков, предложенных в отношении заплесневелых, гнилых или поврежденных насекомыми или вредителями животного происхождения плодов. |
| The need to combat the plague of terrorism was central to the discussion. | Необходимость борьбы с терроризмом должна проходить красной нитью через данное обсуждение. |
| The Committee intends to pursue discussion of the feasibility and possible modalities of commissioning such a report at its future meetings. | Комитет намерен продолжить обсуждение вопроса о возможных способах заказа такого доклада и осуществимости этой задачи на своих будущих заседаниях. |
| The Council engaged in a discussion and exchange of views on the subject. | Совет провел обсуждение этого вопроса и обменялся по нему мнениями. |
| Provision has tentatively been made for discussion of implementation at the regional level on the morning of Wednesday, 2 December. | Ориентировочно обсуждение вопроса об осуществлении на региональном уровне утром намечено на среду, 2 декабря. |
| A thorough discussion was held concerning the practice under this agenda item. | По этому пункту повестки дня было проведено подробное обсуждение подобной практики. |
| It is the hope of the Commission that these considerations will contribute positively to the Assembly's discussion of ocean affairs. | Комиссия надеется, что такие соображения внесут позитивный вклад в обсуждение Ассамблеей проблем Мирового океана. |
| In 1996, extensive discussion took place in the Fifth Committee of the General Assembly and during informal consultations. | В 1996 году состоялось широкое обсуждение этого вопроса в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи и на неофициальных консультациях. |
| It was clear from the discussion which followed that coordination was seen to be important and necessary by both member states and international organisations. | Последовавшее обсуждение четко продемонстрировало, что страны-участники и международные организации считают координацию важной и необходимой. |
| (b) The discussion section should reflect views expressed in a precise and objective manner. | (Ь) в разделе "Обсуждение" мнения должны выражаться четко и объективно. |
| The chapter should therefore also include a discussion on appropriate measures to fight corrupt or abusive practices in the selection process. | В этой связи данная глава должна также включать обсуждение надлежащих мер по борьбе с коррупцией и практикой злоупотребления в процессе отбора. |
| The focus would be on lessons learned in terms of inspections and verification and on a discussion of their applicability to different situations. | В центре внимания будут находиться уроки, извлеченные при проведении в Ираке инспекций и проверок, а также обсуждение возможности их использования применительно к различным ситуациям. |
| The first discussion was held on 8 July, shortly after the second round of elections in Albania. | Первое обсуждение состоялось 8 июля, вскоре после проведения в Албании второго раунда выборов. |
| If there were no other suggestions, therefore, he proposed to start the discussion of the text with article 14. | Таким образом, при отсутствии других предложений, он предлагает начать обсуждение текста со статьи 14. |
| He also believed that discussion should start with article 14 and those following. | Он также считает, что обсуждение следует начать со статьи 14 и последующих статей. |
| He therefore proposed that the discussion of article 15 should continue. | Таким образом, он предлагает продолжить обсуждение статьи 15. |
| The CHAIRMAN suggested that discussion of article 19 should be adjourned until the following meeting to allow for consultations. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить обсуждение статьи 19 до следующего заседания для того, чтобы провести консультации. |
| The discussion covered in the summary record ended at 11.30 a.m. | Обсуждение, вошедшее в данный краткий отчет, завершается в 11 час. 30 мин. |
| Further discussion on that matter would be required; informal consultations might be useful. | Потребуется дополнительное обсуждение этого вопроса; в этой связи, возможно, целесообразно провести неофициальные консультации. |
| Further consultations were needed, and he suggested that discussion of the article be deferred. | Необходимо провести дополнительные консультации, и оратор предлагает отложить обсуждение этой статьи. |
| There had also been a long and difficult discussion on article 30, but in the end a reasonably satisfactory result had been achieved. | Состоялось продолжительное и трудное обсуждение статьи 30, но в конце концов был достигнут достаточно удовлетворительный результат. |
| At its forty-eighth session, the Sub-Commission renewed its discussion of the practical feasibility of such a report and its value. | На своей сорок восьмой сессии Подкомиссия возобновила обсуждение вопроса о практической осуществимости и полезности такого доклада. |
| It proved to be a productive, enlightening and highly relevant discussion in the current international economic environment. | С учетом нынешней международной экономической обстановки состоявшееся обсуждение оказалось продуктивным, информативным и в высшей степени своевременным. |
| A representative of the General Assembly expressed his dissatisfaction with the way in which the discussion of the budget proposals had taken place. | Представитель Генеральной Ассамблеи выразил свое недовольство тем, как велось обсуждение предлагаемого бюджета. |
| There was a lively discussion on the dialogue of the two major religions. | В ходе этой конференции состоялось активное обсуждение вопроса о диалоге между двумя великими религиями. |