It decided to defer the discussion of the topic until next year. |
Она постановила перенести обсуждение этой темы на следующий год. |
The drafting of a new military doctrine and its presentation to society for discussion are still pending. |
Предстоит еще пересмотреть военную доктрину и вынести ее на общественное обсуждение. |
Although these divisions remained, the discussion was constructive and several potential avenues for future work to bridge the divides were suggested. |
Хотя эти разногласия остались, обсуждение носило конструктивный характер, и было предложено несколько потенциальных направлений будущей работы с целью преодоления разногласий. |
In order to allow more time for consideration of the proposals, GRE agreed to postpone further discussion to the next session. |
GRE согласилась отложить дальнейшее обсуждение этих предложений до своей следующей сессии, с тем чтобы у делегаций было больше времени для их изучения. |
The Chairperson suggested that the Committee should continue its discussion of the second part of paragraph 17 at a later date. |
Председатель предлагает Комитету продолжить свое обсуждение второй части пункта 17 позднее. |
Ms. Goicochea said it was most important that staff representatives should be able to express their views and enrich the discussion. |
Г-жа Гойкочеа считает весьма важным, чтобы представители персонала имели возможность вносить свой вклад в обсуждение, излагая свою точку зрения. |
Like Sweden, France wanted to take this opportunity to stimulate discussion here in the First Committee and in the international community. |
Подобно Швеции, Франция хотела воспользоваться этой возможность, чтобы стимулировать обсуждение здесь, в Первом комитете, и в международном сообществе. |
A preliminary discussion of those issues would take place in November 2002 when the Asia-Pacific national societies held a conference in Manila. |
Предварительное обсуждение этих вопросов состоится в ноябре 2002 года в Маниле на конференции национальных обществ стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Of greater concern is the discussion on the distribution of power and the sharing of assets, which have been slow in coming about. |
Более серьезную обеспокоенность вызывает обсуждение вопроса о распределении полномочий и разделении активов, которое продвигается медленными темпами. |
Including a discussion on biofuels, mono-cropping and agricultural biodiversity. |
Включая обсуждение вопросов, касающихся биотоплива, бессменных посевов и сельскохозяйственного биоразнообразия. |
The starting point for the report is a broad discussion of the concept, underscoring its linkages to many important processes. |
Отправной точкой для доклада стало широкое обсуждение концепции, в ходе которого подчеркивалась ее связь со многими важными процессами. |
Consequently, any specific discussion on this matter must take place within that framework and not in the General Assembly. |
Следовательно, любое конкретное обсуждение этого вопроса должно происходить именно в таких рамках, а не в Генеральной Ассамблее. |
After the seminar, informal discussion had begun of the other options. |
После семинара началось неформальное обсуждение других вариантов. |
He asked how the Caribbean regional seminar had influenced discussion of self-determination issues in the Territory. |
Он интересуется, как повлиял Карибский региональный семинар на обсуждение в территории вопросов самоопределения. |
The Council could hold an interactive discussion on the annual report when the report is considered by the General Assembly. |
Совет мог бы проводить интерактивное обсуждение ежегодного доклада, когда он рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
Tunisia has prepared a preliminary programme in this context and hopes to submit it for discussion. |
Тунис подготовил предварительную программу в этой связи и надеется вынести ее на обсуждение. |
But see infra for discussion of the fact that some regard the expelled individuals as never having had Bhutanese nationality. |
Однако см. ниже обсуждение того, что, по мнению некоторых, высланные лица никогда не имели бутанского гражданства. |
The discussion had shown that the commodities issue was both an old and a new one. |
Обсуждение показало, что проблема сырьевых товаров имеет как старые, так и новые аспекты. |
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available. |
Подобный подход должен позволить провести более фокусированное и последовательное обсуждение и наилучшим образом использовать отведенное для работы время. |
Its discussion on that matter is set out in chapter IX of the present report, on other matters. |
Его обсуждение данного вопроса изложено в главе IX настоящего доклада, посвященной прочим вопросам. |
Accordingly, I propose to suspend the discussion on this item and to get back to it at a later stage. |
Соответственно я предлагаю прервать обсуждение этого вопроса и вернуться к нему на более позднем этапе. |
See paragraph 26 below for a discussion of the concept of radiation dose. |
Обсуждение понятия "доза радиации" см. в пункте 26, ниже. |
That rule also empowered the Chairman to permit discussion of amendments or procedural motions even if they had not been circulated. |
Это правило также позволяет Председателю провести обсуждение поправок или предложений по вопросам процедурного характера, даже если они и не были распространены среди делегаций. |
Its discussion of the two sub-items is set out in section B 2 of chapter V of the present report. |
Его обсуждение этих двух подпунктов изложено в разделе В 2 главы V настоящего доклада. |
It seems appropriate to continue the discussion on these topics within that type of format. |
Видимо, было бы целесообразно продолжать обсуждение этой тематики в таком формате. |