The delegation of Honduras attaches great importance to this topic, whose discussion will strengthen the activities of the Organization. |
Делегация Гондураса придает большое значение этому вопросу, обсуждение которого позволит укрепить деятельность Организации. |
The study is to be completed in August, following which there will be a broad discussion of its recommendations. |
Это исследование будет закончено в августе, после чего состоится широкое обсуждение содержащихся в нем рекомендаций. |
Substantive discussion on the matter will take place at the fourteenth session of the SBSTA. |
Обсуждение содержательных вопросов будет проведено на четырнадцатой сессии ВОКНТА. |
The database moderator can close the discussion topic if participants agree to do so. |
Модератор базы данных может прекращать обсуждение какой-либо темы, если участники форума согласны с этим. |
Far too much energy has been wasted on discussion of the importance to be given to the two sets of rights. |
Слишком много энергии было потрачено на обсуждение той важной роли, которая должна отводиться обеим группам прав. |
There was a discussion on the economic viability of drip irrigation schemes. |
Состоялось обсуждение экономической жизнеспособности систем капельного орошения. |
A discussion on methodology during the current session would be premature and unproductive. |
Обсуждение методологии в ходе текущей сессии было бы преждевременным и непродуктивным. |
Mr. Kumalo: The discussion of natural resources and conflict is indeed both timely and necessary. |
Г-н Кумало: Обсуждение вопроса о природных ресурсах и конфликтах является необходимым и своевременным. |
The forthcoming next ECMT Ministerial Session will have a substantive discussion on sustainable transport (May 2000, Prague). |
На предстоящей следующей сессии ЕКМТ на уровне министров состоится обстоятельное обсуждение проблемы устойчивого развития транспорта (май 2000 года, Прага). |
The second discussion on volunteering and the role of the State was held in May 2000 in Hilversum, the Netherlands. |
Второе обсуждение вопроса о добровольной деятельности и роли государства прошло в мае 2000 года в Хилверсюме, Нидерланды. |
For the first time, the General Assembly of the United Nations has raised the important public health issue of HIV/ AIDS for discussion. |
Впервые Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций поставила на обсуждение важный вопрос ВИЧ/СПИДа. |
He invited the Committee to continue its discussion of the rest of the paragraph. |
Он предлагает комитету продолжить обсуждение остальных частей пункта. |
The Council is invited to hold a general discussion on the policy issues raised in the documentation for this item. |
Совету предлагается провести общее обсуждение вопросов политики, поднятых в документах, касающихся этого пункта повестки дня. |
We have had a fruitful first discussion of the agenda our Committee adopted last June. |
Мы провели плодотворное первое обсуждение повестки дня, принятой нашим Комитетом в июне прошлого года. |
His delegation wished to study the practice of other States and hoped the discussion would produce meaningful results. |
Делегация Японии хотела бы ознакомиться с практической деятельностью других государств и надеется, что обсуждение такой практики позволит получить значимые результаты. |
In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. |
В своем выступлении Специальный докладчик рекомендовал провести более углубленное обсуждение многокультурной динамики развития европейских обществ. |
At the same time, we experienced an extraordinarily constructive spirit during discussion of the text. |
В то же время обсуждение этого проекта проходило в необычайно конструктивной атмосфере. |
We appreciate this opportunity for a first discussion of the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. |
Мы признательны за эту возможность провести первое обсуждение доклада Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде. |
Further discussion was needed to clarify how the informal system linked to the formal system. |
Необходимо продолжать обсуждение этой темы, чтобы уточнить, как неформальная система будет связана с формальной системой. |
A fourth thematic discussion was held by the Committee at its sixty-sixth session in March 2005 on the prevention of genocide. |
Четвертое тематическое обсуждение было проведено Комитетом на его шестьдесят шестой сессии в марте 2005 года по вопросу о предотвращении геноцида. |
It was agreed that further discussion on this provision would be held at the next session of the Working Group of the Ad Hoc Committee. |
Было достигнуто согласие о том, что на следующей сессии Рабочей группы Специального комитета обсуждение этого вопроса будет продолжено. |
The Forum aimed at contributing to the discussion on policy and strategy to channel domestic and foreign investment in knowledge economy development in Africa. |
Задача Форума состояла в том, чтобы внести вклад в обсуждение политики и стратегии направления национальных и внешних инвестиций и развитие наукоемкой экономики в Африке. |
The Chairperson invited the Commission to review the various options before resuming the discussion at its next meeting. |
Председатель предлагает Комиссии провести обзор различных вариантов перед тем, как возобновить обсуждение на своем следующем заседании. |
The floor will be opened for discussion on the draft ministerial declaration, the key points and formulations have been negotiated in the Preparatory Committee. |
Будет проведено обсуждение проекта заявления министров, основные положения и формулировки которого были согласованы в Подготовительном комитете. |
Additional discussion and exchange of experiences took place at the end of the session. |
В конце заседания участники провели дополнительное обсуждение и обменялись опытом. |