| The delegation of Honduras attaches great importance to this topic, whose discussion will strengthen the activities of the Organization. | Делегация Гондураса придает большое значение этому вопросу, обсуждение которого позволит укрепить деятельность Организации. |
| The study is to be completed in August, following which there will be a broad discussion of its recommendations. | Это исследование будет закончено в августе, после чего состоится широкое обсуждение содержащихся в нем рекомендаций. |
| Substantive discussion on the matter will take place at the fourteenth session of the SBSTA. | Обсуждение содержательных вопросов будет проведено на четырнадцатой сессии ВОКНТА. |
| The database moderator can close the discussion topic if participants agree to do so. | Модератор базы данных может прекращать обсуждение какой-либо темы, если участники форума согласны с этим. |
| Far too much energy has been wasted on discussion of the importance to be given to the two sets of rights. | Слишком много энергии было потрачено на обсуждение той важной роли, которая должна отводиться обеим группам прав. |
| There was a discussion on the economic viability of drip irrigation schemes. | Состоялось обсуждение экономической жизнеспособности систем капельного орошения. |
| A discussion on methodology during the current session would be premature and unproductive. | Обсуждение методологии в ходе текущей сессии было бы преждевременным и непродуктивным. |
| Mr. Kumalo: The discussion of natural resources and conflict is indeed both timely and necessary. | Г-н Кумало: Обсуждение вопроса о природных ресурсах и конфликтах является необходимым и своевременным. |
| The forthcoming next ECMT Ministerial Session will have a substantive discussion on sustainable transport (May 2000, Prague). | На предстоящей следующей сессии ЕКМТ на уровне министров состоится обстоятельное обсуждение проблемы устойчивого развития транспорта (май 2000 года, Прага). |
| The second discussion on volunteering and the role of the State was held in May 2000 in Hilversum, the Netherlands. | Второе обсуждение вопроса о добровольной деятельности и роли государства прошло в мае 2000 года в Хилверсюме, Нидерланды. |
| For the first time, the General Assembly of the United Nations has raised the important public health issue of HIV/ AIDS for discussion. | Впервые Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций поставила на обсуждение важный вопрос ВИЧ/СПИДа. |
| He invited the Committee to continue its discussion of the rest of the paragraph. | Он предлагает комитету продолжить обсуждение остальных частей пункта. |
| The Council is invited to hold a general discussion on the policy issues raised in the documentation for this item. | Совету предлагается провести общее обсуждение вопросов политики, поднятых в документах, касающихся этого пункта повестки дня. |
| We have had a fruitful first discussion of the agenda our Committee adopted last June. | Мы провели плодотворное первое обсуждение повестки дня, принятой нашим Комитетом в июне прошлого года. |
| His delegation wished to study the practice of other States and hoped the discussion would produce meaningful results. | Делегация Японии хотела бы ознакомиться с практической деятельностью других государств и надеется, что обсуждение такой практики позволит получить значимые результаты. |
| In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. | В своем выступлении Специальный докладчик рекомендовал провести более углубленное обсуждение многокультурной динамики развития европейских обществ. |
| At the same time, we experienced an extraordinarily constructive spirit during discussion of the text. | В то же время обсуждение этого проекта проходило в необычайно конструктивной атмосфере. |
| We appreciate this opportunity for a first discussion of the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence. | Мы признательны за эту возможность провести первое обсуждение доклада Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде. |
| Further discussion was needed to clarify how the informal system linked to the formal system. | Необходимо продолжать обсуждение этой темы, чтобы уточнить, как неформальная система будет связана с формальной системой. |
| A fourth thematic discussion was held by the Committee at its sixty-sixth session in March 2005 on the prevention of genocide. | Четвертое тематическое обсуждение было проведено Комитетом на его шестьдесят шестой сессии в марте 2005 года по вопросу о предотвращении геноцида. |
| It was agreed that further discussion on this provision would be held at the next session of the Working Group of the Ad Hoc Committee. | Было достигнуто согласие о том, что на следующей сессии Рабочей группы Специального комитета обсуждение этого вопроса будет продолжено. |
| The Forum aimed at contributing to the discussion on policy and strategy to channel domestic and foreign investment in knowledge economy development in Africa. | Задача Форума состояла в том, чтобы внести вклад в обсуждение политики и стратегии направления национальных и внешних инвестиций и развитие наукоемкой экономики в Африке. |
| The Chairperson invited the Commission to review the various options before resuming the discussion at its next meeting. | Председатель предлагает Комиссии провести обзор различных вариантов перед тем, как возобновить обсуждение на своем следующем заседании. |
| The floor will be opened for discussion on the draft ministerial declaration, the key points and formulations have been negotiated in the Preparatory Committee. | Будет проведено обсуждение проекта заявления министров, основные положения и формулировки которого были согласованы в Подготовительном комитете. |
| Additional discussion and exchange of experiences took place at the end of the session. | В конце заседания участники провели дополнительное обсуждение и обменялись опытом. |