| His delegation remained open to continued discussion of the issue on the basis of mutual respect and understanding and in accordance with international law. | Делегация Ботсваны готова продолжить обсуждение этого вопроса в духе взаимоуважения и взаимопонимания на основе международного права. |
| Their input would allow an in-depth discussion, whether through a global action plan or other approaches. | Их участие позволит провести углубленное обсуждение, либо в рамках разработки глобального плана действий, либо с использованием других подходов. |
| A relevant discussion in the context of the most recently introduced competitive dialogue procedure was recalled in this respect. | В этой связи было упомянуто соответствующее обсуждение в контексте принятой совсем недавно процедуры конкурентного диалога. |
| Further discussion is needed to clarify this requirement. | Необходимо продолжить обсуждение для уточнения этого предписания. |
| Both the United Kingdom and the United States of America will provide cost benefit analysis discussion on these issues will continue at the next meeting. | Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки представят анализ затрат-выгод, и обсуждение этих вопросов будет продолжено на следующем совещании. |
| The informal working group is evaluating this proposal and will continue the discussion at the next meeting. | Неофициальная рабочая группа оценивает это предложение и продолжит обсуждение на следующем совещании. |
| Concluding the discussion, the Chairman did not agree on the need to establish an informal working group on this subject. | Завершая обсуждение, Председатель не согласился с необходимостью создания неофициальной рабочей группы по данной теме. |
| The work carried out through UNECE and future plans would be presented next followed by a plenary discussion. | Затем были бы представлены информация о работе, проводимой в рамках ЕЭК ООН, и будущие планы, после чего можно было провести пленарное обсуждение. |
| The discussion was also based on presentations made by most delegations. | Обсуждение также основывалось на выступлениях большинства делегаций. |
| Several plenary meetings were devoted to presentations which were followed by a discussion with participants. | На некоторых пленарных заседаниях сначала представлялся доклад, а затем проводилось обсуждение с участниками. |
| In addition, a network discussion was launched on the concept note of the report. | Кроме того, было организовано сетевое обсуждение концептуальной записки доклада. |
| Early May 2006 - Virtual discussion with selected resident coordinators. | Начало мая 2006 года - сетевое обсуждение с рядом координаторов-резидентов. |
| At the Commission's fourteenth session, that discussion was held on 9 May 2006. | На четырнадцатой сессии Комиссии 9 мая 2006 года было проведено соответствующее обсуждение. |
| Thus, in their view, further discussion on it was necessary. | Поэтому, по их мнению, требуется дополнительное обсуждение. |
| Any fair-minded discussion of standards inevitably will cover some of the same grounds. | Любое конструктивное обсуждение стандартов будет неизбежно опираться и на эти элементы. |
| An online discussion organized by the Division from 8 August to 12 September 2006 provided additional insights. | Интерактивное обсуждение, организованное Отделом 8 августа - 12 сентября 2006 года, позволило получить дополнительную информацию. |
| She would welcome inputs and discussion concerning the future work of the mandate in those areas. | Она будет приветствовать представление материалов и обсуждение вопросов, относящихся к предстоящей работе в соответствии с мандатом в этих областях. |
| There has been extensive discussion of the applicability of this gtr. | Обсуждение вопроса о применимости данных гтп было продолжительным. |
| If it is an iterative step, there needs to be further discussion on the appropriate measurement criteria and value. | Если это испытание будет итеративным шагом, то потребуется дальнейшее обсуждение вопросов, касающихся критериев и значения измерения. |
| It spearheaded the discussion on how ICT can be leveraged to achieve the internationally agreed development goals. | Она инициировала обсуждение вопросов о том, каким образом ИКТ могут способствовать достижению международно согласованных целей в области развития. |
| At the 8th and last meeting of the Conference, on 22 September, the discussion of the remaining draft proposals continued in the plenary. | На 8м и последнем заседании Конференции 22 сентября было продолжено пленарное обсуждение нерассмотренных проектов предложений. |
| The Chair invited delegations to initiate a discussion on this issue at the next Working Group of Senior Officials meeting in February 2007. | Председатель предложил делегациям начать обсуждение этого вопроса на следующем совещании Рабочей группы старших должностных лиц в феврале 2007 года. |
| The secretariat suggested holding an in-depth discussion based on the document at the next session of the Committee. | Секретариат предложил провести детальное обсуждение на основе этого документа на следующей сессии Комитета. |
| The Government presented the draft for discussion with civil society at a meeting organized by UNMIS. | На встрече, организованной МООНВС, правительство представило этот проект на обсуждение гражданским обществом. |
| On the basis of its jurisprudence, it settled the discussion on the limitation of criminal proceedings. | На основе своей практики он провел обсуждение по вопросу об ограничениях для уголовного судопроизводства. |