| He urged the Chairperson to close the discussion on draft article 92 so that the Commission could move forward. | Оратор настоятельно предлагает Председателю прекратить обсуждение проекта статьи 92, с тем чтобы Комиссия могла двигаться дальше. |
| If any of the elements of that package were changed, all other elements should then be up for discussion. | Если какой-либо из элементов этого пакета изменяется, все прочие элементы тогда должны быть вынесены на обсуждение. |
| At the 10th meeting, on 10 October, a discussion was held on organizational issues related to agenda item 6. | На 10-м заседании 10 октября было проведено обсуждение организационных вопросов, касающихся пункта 6 повестки дня. |
| At the same meeting, discussion was continued on section 4 of the outcome document. | На том же заседании было продолжено обсуждение раздела 4 итогового документа. |
| Review and discussion of the work of previous sessions. | Обзор и обсуждение работы предыдущих сессий. |
| The discussion was moderated by the representative of Kenya, Ms. Maria Nzomo. | Обсуждение проходило под председательством представителя Кении г-жи Марии Нзомо. |
| A separate discussion is needed on how to integrate lettuce with roots and soil into the Standard. | Необходимо провести отдельное обсуждение вопроса о том, каким образом можно включить в Стандарт салат-латук с корнями и остатками земли. |
| At its October 2007 session, the Working Party had an extensive discussion with industry representatives. | На своей сессии, состоявшейся в октябре 2007 года, Рабочая группа провела всестороннее обсуждение этих вопросов с представителями промышленности. |
| My delegation is willing and prepared to commence a discussion on what measures could be taken against piracy and armed robbery. | Моя делегация намерена и готова начать обсуждение вопроса о том, какие меры можно было бы принять для борьбы с пиратством и вооруженным грабежом. |
| He encouraged the special procedures to remain engaged in related discussions and to have an open discussion on future cooperation. | Он призвал мандатариев специальных процедур продолжать участвовать в соответствующих дискуссиях и провести открытое обсуждение вопроса о сотрудничестве в будущем. |
| This is borne out by the confrontation that inevitably accompanies the discussion of contentious country issues. | Об этом свидетельствует конфронтация, неизменно сопровождавшая обсуждение "спорных" страновых вопросов. |
| The presentations were followed by an active discussion on the theme of human rights and extreme poverty. | За представлениями докладов последовало активное обсуждение по теме "Права человека и крайняя нищеты". |
| Several members indicated a desire to continue the discussion through a more informal process of country groups around individual topics. | Несколько членов заявили о своем желании продолжить обсуждение в рамках более неформального процесса - по линии страновых групп по отдельным темами. |
| The ISU is currently in discussion with two States Parties on proposed seminars in Latin America. | В настоящее время ГИП ведет обсуждение с двумя государствами-участниками о предлагаемых семинарах в Латинской Америке. |
| The discussion revealed increased recognition of the benefits of ratifying the Convention, and the Permanent Representative hoped that action would be taken soon. | Обсуждение показало возросшее признание выгод ратификации Конвенции, и Постоянный представитель выразил надежду, что вскоре будут предприняты действия. |
| The other laws are awaiting review and discussion in the Congress, with a view to adoption. | Что касается остальных законов, то они направлены на пересмотр и обсуждение в Конгресс Республики для последующего утверждения. |
| The Committee began its discussion on capacity development at its inaugural session in 2002. | Комитет начал обсуждение вопросов наращивания потенциала на своей первой сессии в 2002 году. |
| It then holds a discussion on the item. | После этого он проводит обсуждение этих пунктов. |
| In connection with the agreement, there was discussion for the first time of the possibility of including civil servants in a social security system of their own. | В связи с этим соглашением впервые началось обсуждение возможности создания для гражданских служащих собственной системы социального страхования. |
| Then follows a discussion into the new constitutional dispensation which joins the right to self-determination with a distinctive form of federalism based on communal identities. | Затем следует обсуждение нового конституционного закона, который связывает право на самоопределение с особой формой федерализма, основанной на коллективной самоидентификации. |
| The aim of the conference was to stimulate discussion and urge the Government to present a policy involving real solutions in this area. | Конференция имела целью стимулировать обсуждение и призвать правительство изложить свою политику и предложить свои реальные решения в данной области. |
| He also asked how the discussion would be organized in practical terms. | Он хотел бы также знать, каким образом будет конкретно организовано обсуждение. |
| The Bureau also proposed that the Committee should organize a thematic discussion on the links between racism and religion in August 2008. | Должностные лица также предложили Комитету организовать в августе 2008 года тематическое обсуждение по вопросу о взаимосвязи между расизмом и религией. |
| This will be followed by a discussion to hear the views of various CMM industry stakeholders on VAM potential. | После этого будет проведено обсуждение, в ходе которого будут заслушаны мнения различных заинтересованных участников отрасли ШМ о потенциале МВВ. |
| The discussion will conclude with interventions from the floor, based on the questions included in the concept note. | Обсуждение будет завершено выступлениями с мест по вопросам, включенным в концептуальную записку. |