| The work of the regional institutions is already integrated within the discussion of the respective subprogrammes during the Commission session. | Работа региональных учреждений уже интегрирована в обсуждение соответствующих подпрограмм в ходе сессии Комиссии. |
| Presentation and discussion of the proposed capacity-development project 2011-2013 and the programme of work for 2010-2011. | Представление и обсуждение предлагаемого проекта по развитию потенциала на 2011-2013 годы и программы работы на 2010-2011 годы. |
| Some considered that "effectively verifiable" was an important criterion and that a discussion on it was a valid exercise. | Некоторые выражали мнение, что характеристика "поддающийся эффективной проверке" является важным критерием и что ее обсуждение вполне актуально. |
| I look forward to seeing what else comes out of that informal discussion. | Я с нетерпением ожидаю, во что же еще сможет вылиться это неофициальное обсуждение. |
| In-depth discussion of technical issues can help build the foundation for future negotiations. | Углубленное обсуждение технических проблем может помочь заложить фундамент под будущие переговоры. |
| A thorough discussion on definitions of fissile material and production would serve as a good first step in those discussions. | В качестве добротного первого шага в подобных дискуссиях послужило бы обстоятельное обсуждение определений расщепляющегося материала и производства. |
| There are items of draft legislation in this field awaiting discussion and approval. | Ожидается обсуждение и утверждение ряда проектов законов в этой области. |
| Mr. Hao stressed the need to include economic issues and the necessity of development in the discussion of good performance in the public sector. | Г-н Хан подчеркнул необходимость интеграции в обсуждение надлежащего функционирования государственного сектора экономических аспектов и необходимости развития. |
| A rich discussion on country practices and on difficulties in applying performance assessment followed. | Затем было проведено плодотворное обсуждение используемых странами практических методов и трудностей, с которыми приходится сталкиваться при проведении оценки результатов работы. |
| The forum allowed for inter-provincial exchange of information, including discussion of gender-based violence issues that affect women belonging to racial/ethnic minority groups. | В ходе форума состоялся обмен информацией между провинциями, включая обсуждение проблем гендерного насилия, которые затрагивают женщин, относящихся к группам расовых/этнических меньшинств. |
| Thematic discussion on the theme "Violence against migrants, migrant workers and their families". | Тематическое обсуждение «Насилие в отношении мигрантов, трудящихся-мигрантов и их семей». |
| Organized a discussion on renewal of special procedure mandates, adoption of universal periodic review outcomes, and panel discussions in the Council. | Организовано обсуждение о возобновлении мандатов специальных процедур, принятия итоговых документов универсального периодического обзора и экспертных обсуждений Совета. |
| The training will include a discussion of the role of prosecutors, including coverage of the IAP Standards. | Обучение будет включать обсуждение роли прокуроров, включая сферу охвата Стандартов МАП. |
| While resolution of such issues is properly left for negotiations, discussion of this broad area is timely now. | Хотя разрешение таких проблем уместно оставляется для переговоров, сейчас было бы своевременным провести обсуждение этой широкой сферы. |
| The observer of the Economic Commission for Africa emphasized professionalism in the public service, provoking a long discussion about impartiality versus neutrality. | Наблюдатель от Экономической комиссии для Африки особо отметил важность профессионализма сотрудников государственной службы, чем спровоцировал долгое обсуждение вопроса о беспристрастности и нейтральности. |
| The emerging policy discussion in the AWG-LCA on a new REDD market mechanism is welcome. | Мы приветствуем начинающееся программное обсуждение в рамках СРГ-ДМС по новому рыночному механизму СВОД. |
| The expert meeting then, in an informal setting, addressed the questions for discussion from each of the three thematic sessions. | Затем совещание экспертов в неформальной обстановке рассмотрело вопросы, вынесенные на обсуждение в рамках каждого из трех тематических заседаний. |
| Following an introduction of the recommendations by the observer, the Committee engaged in a brief discussion of their merits. | После того, как наблюдатель представил рекомендации, Комитет провел их краткое обсуждение по существу. |
| There was some discussion of the form in which the outcomes would be presented to the Governing Council. | Состоялось некоторое обсуждение той формы, в какой эти итоги будут представлены Совету управляющих. |
| These examples are designed to stimulate further discussion and exploration of national green economy activities. | Эти примеры призваны стимулировать дальнейшее обсуждение и изучение национальных мероприятий в области "зеленой экономики". |
| Several representatives sought further discussion of the matter. | Несколько представителей просили продолжить обсуждение данного вопроса. |
| It is therefore expected that there will be no discussion under this agenda item. | Таким образом, ожидается, что по этому пункту повестки дня обсуждение проводиться не будет. |
| Encouraging dialogue and open discussion on these issues is a complex process. | Развитие диалога и открытое обсуждение этих вопросов являются сложным процессом. |
| The Executive Director closed the discussion by thanking the delegations for their constructive comments, engagement and support. | Завершая обсуждение, Директор-исполнитель выразила делегациям признательность за их конструктивные замечания, участие и поддержку. |
| One hour will be devoted to the discussion on this topic at the plenary session. | На обсуждение данной темы в ходе пленарной сессии будет отведен один час. |