Those proposals were not submitted for discussion. |
Эти предложения не были представлены на обсуждение. |
It was suggested that a substantive discussion on the recent GTT review could be held at the first regular session 2008. |
Было предложено провести обстоятельное обсуждение результатов недавнего обзора, проведенного ГЦГ, на первой очередной сессии 2008 года. |
To facilitate further discussion of the issue, UN/ECE commissioned this study. |
ЕЭК ООН поручила выполнить данное исследование, чтобы облегчить дальнейшее обсуждение этого вопроса. |
The discussion was based on a series of commissioned introductory reports and country case studies. |
Обсуждение велось на основе ряда предварительно заказанных вступительных докладов и страновых тематических исследований. |
Further consideration and discussion on these issues are necessary. |
Необходимо дальнейшее изучение и обсуждение этих вопросов. |
The Working Group deferred its discussion of the topic of jurisdiction on the commencement of insolvency proceedings to a future session. |
Рабочая группа отложила обсуждение темы компетенции на открытие производства по делу о несостоятельности до одной из будущих сессий. |
This discussion will focus the work of the Committee towards a results-oriented process. |
Это обсуждение будет сосредоточено на работе Комитета в рамках процесса, ориентированного на конкретные результаты. |
Such a discussion should start at the level of capitals. |
Такое обсуждение должно начаться на уровне столиц. |
The discussion focused on legal matters related to CERN. |
Состоялось обсуждение юридических вопросов, относящихся к деятельности ЦЕРН. |
It was observed that the pending discussion on freedom of contract would also have a bearing on the issue of third party rights. |
Отмечалось, что предстоящее обсуждение вопроса о свободе договора также имеет отношение к вопросу о правах третьих сторон. |
Therefore, she proposed that GRPE should resume discussion at its next session in order to find an agreement on the subject. |
Поэтому она предложила GRPE возобновить обсуждение данного вопроса на своей следующей сессии, с тем чтобы достичь согласия. |
As at previous sessions, the Committee continued its discussion of resources for the Committee's joint activities. |
Как и на предыдущих сессиях, Комитет продолжил обсуждение вопроса о ресурсах для совместных мероприятий Комитета. |
He said that perfluorooctane sulfonate had been identified as a persistent organic pollutant and that discussion was continuing on how to treat its precursors. |
Он заявил, что перфтороктановый сульфанат выявлен в качестве стойкого органического загрязнителя и что по-прежнему ведется обсуждение вопроса о том, какой подход следует избрать в отношении его прекурсоров. |
In conclusion, we wish to emphasize that our intent was simply to offer a contribution to advancing the discussion on aggression. |
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что наша цель была внести вклад в обсуждение вопроса об агрессии. |
In contrast, the discussion of authors' rights was more fraught, and more complex. |
Обсуждение вопроса об авторских правах, напротив, было более напряженным и сложным. |
Other participants, however, stressed the value of the monthly discussion of the Middle East issue. |
Однако другие участники подчеркнули важное значение ежемесячного обсуждение ближневосточного вопроса. |
The CHAIRPERSON recalled that during the 1836th meeting of the Committee, the discussion on paragraph 11 of the draft revised guidelines had been suspended. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что во время 1836-го заседания Комитета обсуждение пункта 11 проекта пересмотренных руководящих принципов представления докладов было приостановлено. |
More discussion on the review and monitoring aspects of the draft would be needed in the future. |
В будущем необходимо продолжить обсуждение аспектов, касающихся пересмотра и мониторинга данного проекта. |
The Committee should therefore try to hold the open-ended working group discussion before the scheduled meeting, if time allowed. |
Поэтому Комитету необходимо попытаться провести обсуждение в рамках Рабочей группы открытого состава до запланированного заседания, если позволит время. |
The draft of this report was made available to the Conference of the Parties for discussion at its first meeting. |
Проект этого доклада был вынесен на обсуждение первого совещания Конференции Сторон. |
At regional network meetings, the Secretariat has noted that the future of Multilateral Fund funding beyond 2010 has been a frequent topic of discussion. |
На совещаниях региональных сетей секретариат отмечал неоднократное обсуждение вопроса о будущем состоянии финансирования Многостороннего фонда после 2010 года. |
Participants agreed that open discussion provided a more valuable source of learning than the exchange of written reports. |
Участники согласились с тем, что открытое обсуждение обеспечило более ценный источник знаний, чем обмен письменными докладами. |
The discussion was chaired by Ms. B. Lipej. |
Обсуждение проходило под председательством г-жи Б. Липей. |
This could be taken into account in allocating time for discussion in plenary and in the drafting of decisions. |
Это можно будет принимать во внимание при выделении времени на обсуждение в ходе пленарных заседаний и при разработке проектов решений. |
This initial discussion attended by the Convention secretariat led to close collaboration between UNECE and OSCE in the organization of the workshop. |
Это первоначальное обсуждение, в котором участвовали представители секретариата Конвенции, вылилось в тесное сотрудничество между ЕЭК ООН и ОБСЕ в вопросе организации нынешнего рабочего совещания. |