| Those proposals were not submitted for discussion. | Эти предложения не были представлены на обсуждение. |
| It was suggested that a substantive discussion on the recent GTT review could be held at the first regular session 2008. | Было предложено провести обстоятельное обсуждение результатов недавнего обзора, проведенного ГЦГ, на первой очередной сессии 2008 года. |
| To facilitate further discussion of the issue, UN/ECE commissioned this study. | ЕЭК ООН поручила выполнить данное исследование, чтобы облегчить дальнейшее обсуждение этого вопроса. |
| The discussion was based on a series of commissioned introductory reports and country case studies. | Обсуждение велось на основе ряда предварительно заказанных вступительных докладов и страновых тематических исследований. |
| Further consideration and discussion on these issues are necessary. | Необходимо дальнейшее изучение и обсуждение этих вопросов. |
| The Working Group deferred its discussion of the topic of jurisdiction on the commencement of insolvency proceedings to a future session. | Рабочая группа отложила обсуждение темы компетенции на открытие производства по делу о несостоятельности до одной из будущих сессий. |
| This discussion will focus the work of the Committee towards a results-oriented process. | Это обсуждение будет сосредоточено на работе Комитета в рамках процесса, ориентированного на конкретные результаты. |
| Such a discussion should start at the level of capitals. | Такое обсуждение должно начаться на уровне столиц. |
| The discussion focused on legal matters related to CERN. | Состоялось обсуждение юридических вопросов, относящихся к деятельности ЦЕРН. |
| It was observed that the pending discussion on freedom of contract would also have a bearing on the issue of third party rights. | Отмечалось, что предстоящее обсуждение вопроса о свободе договора также имеет отношение к вопросу о правах третьих сторон. |
| Therefore, she proposed that GRPE should resume discussion at its next session in order to find an agreement on the subject. | Поэтому она предложила GRPE возобновить обсуждение данного вопроса на своей следующей сессии, с тем чтобы достичь согласия. |
| As at previous sessions, the Committee continued its discussion of resources for the Committee's joint activities. | Как и на предыдущих сессиях, Комитет продолжил обсуждение вопроса о ресурсах для совместных мероприятий Комитета. |
| He said that perfluorooctane sulfonate had been identified as a persistent organic pollutant and that discussion was continuing on how to treat its precursors. | Он заявил, что перфтороктановый сульфанат выявлен в качестве стойкого органического загрязнителя и что по-прежнему ведется обсуждение вопроса о том, какой подход следует избрать в отношении его прекурсоров. |
| In conclusion, we wish to emphasize that our intent was simply to offer a contribution to advancing the discussion on aggression. | В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что наша цель была внести вклад в обсуждение вопроса об агрессии. |
| In contrast, the discussion of authors' rights was more fraught, and more complex. | Обсуждение вопроса об авторских правах, напротив, было более напряженным и сложным. |
| Other participants, however, stressed the value of the monthly discussion of the Middle East issue. | Однако другие участники подчеркнули важное значение ежемесячного обсуждение ближневосточного вопроса. |
| The CHAIRPERSON recalled that during the 1836th meeting of the Committee, the discussion on paragraph 11 of the draft revised guidelines had been suspended. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что во время 1836-го заседания Комитета обсуждение пункта 11 проекта пересмотренных руководящих принципов представления докладов было приостановлено. |
| More discussion on the review and monitoring aspects of the draft would be needed in the future. | В будущем необходимо продолжить обсуждение аспектов, касающихся пересмотра и мониторинга данного проекта. |
| The Committee should therefore try to hold the open-ended working group discussion before the scheduled meeting, if time allowed. | Поэтому Комитету необходимо попытаться провести обсуждение в рамках Рабочей группы открытого состава до запланированного заседания, если позволит время. |
| The draft of this report was made available to the Conference of the Parties for discussion at its first meeting. | Проект этого доклада был вынесен на обсуждение первого совещания Конференции Сторон. |
| At regional network meetings, the Secretariat has noted that the future of Multilateral Fund funding beyond 2010 has been a frequent topic of discussion. | На совещаниях региональных сетей секретариат отмечал неоднократное обсуждение вопроса о будущем состоянии финансирования Многостороннего фонда после 2010 года. |
| Participants agreed that open discussion provided a more valuable source of learning than the exchange of written reports. | Участники согласились с тем, что открытое обсуждение обеспечило более ценный источник знаний, чем обмен письменными докладами. |
| The discussion was chaired by Ms. B. Lipej. | Обсуждение проходило под председательством г-жи Б. Липей. |
| This could be taken into account in allocating time for discussion in plenary and in the drafting of decisions. | Это можно будет принимать во внимание при выделении времени на обсуждение в ходе пленарных заседаний и при разработке проектов решений. |
| This initial discussion attended by the Convention secretariat led to close collaboration between UNECE and OSCE in the organization of the workshop. | Это первоначальное обсуждение, в котором участвовали представители секретариата Конвенции, вылилось в тесное сотрудничество между ЕЭК ООН и ОБСЕ в вопросе организации нынешнего рабочего совещания. |