The exercise includes a moderated discussion on the drafts prepared by the fellows, the introduction of amendments and revisions and taking action on draft resolutions. |
Эти занятия предусматривают обсуждение под руководством координатора рабочих документов, составленных стипендиатами, внесение в них поправок и изменений и принятие решений по проектам резолюций. |
The discussion on relevant criteria for the acceptance of contributions will be initiated in the next session of the Preparatory Commission, and is not addressed here. |
Обсуждение соответствующих критериев для получения взносов предполагается начать на следующей сессии Подготовительной комиссии, и в данный момент этот вопрос не обсуждается. |
The discussion on this subject opened with a comprehensive presentation by Mr. Domenico Maiello on the "International Coal Trade and Price Developments in 2003". |
Обсуждение этого вопроса началось с всестороннего доклада г-на Доминико Маиэлло на тему "Международная торговля углем и динамика цен в 2003 году". |
The Working Party held a substantive discussion on this topic, based on the summary note prepared by the secretariat, as well as on the information provided by Governments. |
Рабочая группа провела подробное обсуждение данной темы на основе подготовленного секретариатом резюме, а также информации, представленной правительствами. |
Mr. Enayat welcomed the Commission's discussion of the draft articles on diplomatic protection and its decision to refer five of them to the Drafting Committee. |
Г-н Энаят приветствует обсуждение Комиссией проекта статей о дипломатической защите и ее решение передать пять из них в Редакционный комитет. |
Any serious discussion on the concept of affirmative action requires, however, as a prerequisite, a working definition: |
Любое серьезное обсуждение концепции позитивных действий требует, однако, в качестве предпосылки наличия рабочего определения: |
The discussion centred on adapting these online financial services to the needs of SMEs and in particular SMEs from developing and transition economies. |
Обсуждение было сосредоточено на адаптации этих интерактивных финансовых услуг к потребностям МСП, в частности МСП развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
This discussion might begin with consideration of questions such as: |
Обсуждение могло бы начаться с рассмотрения таких вопросов, как: |
(b) The Government of Lithuania has submitted four documents for review and discussion: |
Ь) правительство Литвы представило на рассмотрение и обсуждение четыре документа: |
Close working contacts between respective field presences or offices, including the regular exchange of information and joint discussion of upcoming events, have been maintained as well. |
Поддерживаются также тесные рабочие контакты между соответствующими представителями или отделениями на местах, включая регулярный обмен информацией и совместное обсуждение предстоящих мероприятий. |
Presentation and discussion of the latest results of the practical implementation of the UN Framework Classification. |
Представление и обсуждение последних результатов практического применения Рамочной классификации ООН |
The definition of SEA should be further discussed in the light of the outcome of the discussion on article 5 in particular. |
Следует продолжить обсуждение определения СЭО, в частности в свете результатов обсуждения статьи 5. |
The meeting gave rise to a frank discussion on political intimidation and violence and the commitment of the various officials to prevent their occurrence and punish perpetrators. |
Во время встречи состоялось откровенное обсуждение проблемы политического запугивания и насилия, и различные должностные лица обязались обеспечить их предотвращение и наказать виновных. |
The Joint Meeting took note of the discussion that had taken place in the Sub-Committee of Experts on the harmonization of various provisions concerning the transport of dangerous goods packed in small quantities. |
Совместное совещание приняло к сведению проводимое в Подкомитете экспертов обсуждение вопроса о согласовании различных положений, касающихся перевозки опасных грузов, упакованных в малых количествах. |
This item did not give rise to any discussion. |
В рамках этого пункта повестки дня обсуждение не проводилось. |
Following the presentation the floor will be opened for discussion of the main findings of the Belgrade report and the role of monitoring and assessment in environmental policymaking. |
После этого выступления будет организовано обсуждение основных выводов, сделанных в Белградском докладе, а также роли мониторинга и оценки в процессах разработки политики в области охраны окружающей среды. |
That, to my delegation, also provides a safeguard for all of us, as it would keep the discussion on Council reform going. |
Моя делегация также полагает, что такой механизм станет для всех нас своего рода гарантией, ибо обсуждение реформы Совета продолжится. |
Such a discussion should take place both at the expert and the political levels under the aegis of the United Nations. |
Такое обсуждение должно проводиться как на уровне экспертов, так и на политическом уровне под эгидой Организации Объединенных Наций. |
The Committee should have a discussion on the functioning and results of the technical assistance work in the Executive Directorate, based on an updated analysis of results. |
Комитет должен провести обсуждение, посвященное осуществлению и результатам деятельности по оказанию технической помощи в Исполнительном директорате на основе обновленного анализа результатов. |
To defer any discussion of paragraphs 3 and 4 until draft article 77 had been discussed. |
отложить любое обсуждение пунктов З и 4 до завершения рассмотрения проекта статьи 77. |
She favoured further discussion of the draft informally to see whether wording could be found that would be acceptable to the delegations that had expressed concerns. |
Она выступает за дальнейшее обсуждение проекта на неофициальном уровне, чтобы попытаться найти формулировку, приемлемую для делегаций, у которых сейчас испытывают трудности с проектом резолюции. |
The discussion of issues relating to international cooperation and assistance was pursued in the drafting group and during informal meetings of the working group. |
Обсуждение вопросов, связанных с международным сотрудничеством и помощью, проходило в рамках редакционной группы и в ходе неофициальных заседаний рабочей группы. |
The presentation and subsequent discussion were useful to the Committee, in particular in connection with its preparations to revise its listing and de-listing guidelines. |
Их выступления и последующее обсуждение оказались полезными для Комитета, особенно в связи с его подготовкой к пересмотру своих руководящих принципов, касающихся включения в перечень и исключения из него. |
Language(s) in which the discussion is conducted; |
язык (языки), на котором (которых) ведется обсуждение; |
Though the discussion in the General Assembly showed the growing support among the Member States, agreeing on a legally binding instrument will probably not be easy. |
Несмотря на то что обсуждение в рамках Генеральной Ассамблеи продемонстрировало растущую поддержку со стороны государств-членов, согласование юридически обязательного документа может оказаться весьма непростым процессом. |