| It might be useful to discuss at least a few guidelines for the discussion during the current session. | Было бы небесполезно в ходе текущей сессии рассмотреть по крайней мере некоторые руководящие принципы, выносимые на обсуждение. |
| The Chairperson said that further discussion of the matter would be needed at the following session. | Председатель говорит, что на следующей сессии потребуется провести дополнительное обсуждение данного вопроса. |
| On the second day of the seminar, the time is allocated for additional national presentations followed by an open discussion. | Во второй день семинара в первой половине дня будет выделено время для дополнительных национальных докладов, после чего будет проведено открытое обсуждение. |
| The CHAIRMAN, replying to a question from Mr. THORNBERRY, confirmed that the discussion of working methods would be continued at the sixty-first session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-на Торнберри, подтверждает, что обсуждение рабочих методов будет продолжено на шестьдесят первой сессии. |
| The discussion preceding their adoption should remain a private matter concerning only the 18 members of the Committee. | Обсуждение, предшествующее их утверждению, должно оставаться закрытым и касаться только 18 членов Комитета. |
| The discussion would necessarily be a preliminary one since the Committee had only just received a copy of the document containing the report. | Обсуждение по необходимости будет носить предварительный характер, поскольку Комитет только что получил экземпляр документа, содержащего упомянутый доклад. |
| It was not acceptable for the Committee to limit its discussion of descent to the problem of caste in India and in several African countries. | То, что Комитет ограничивает свое обсуждение родового происхождения проблемой кастовости в Индии или в некоторых африканских странах, неприемлемо. |
| Mr. de GOUTTES said that the decision to hold a thematic discussion on discrimination on grounds of descent was a historic initiative. | Г-н де ГУТТ говорит, что решение провести тематическое обсуждение дискриминации по признаку родового происхождения - это своего рода историческое начинание. |
| The term "minority" had not yet been clearly defined despite years of discussion. | Несмотря на многолетнее обсуждение термина «меньшинство», он до сих пор не получил четкого определения. |
| There are several primary action lines in the national action plan submitted for discussion. | В нашем национальном плане действий, вынесенном на всенародное обсуждение, предусматривается несколько главных направлений. |
| A similar discussion should therefore be held on discrimination against them. | Поэтому необходимо провести аналогичное обсуждение по дискриминации в отношении этих лиц. |
| There is virtually no discussion of the reports with environmental NGOs and other major groups. | Обсуждение отчетов с экологическими НПО и другими основным группами практически не проводятся. |
| The Government welcomes discussion and research into the impact of immigration regulations and intensified border controls on the trafficking and smuggling of human beings. | Правительство приветствует обсуждение и научный подход к вопросу о влияния правил и положений об иммиграции и усиленного пограничного контроля на незаконную торговлю и контрабанду людьми. |
| The representative of the EC requested that the discussion should be deferred to the June 2004 session. | Представитель ЕС предложил перенести обсуждение на июньскую сессию 2004 года. |
| No decision having been taken, the discussion will be resumed at the next session. | Поскольку никакого решения принято не было, обсуждение возобновится на следующей сессии. |
| The Expert Group took note that, at the last session, the discussion on issues 47 to 49 had been postponed. | Группа экспертов приняла к сведению, что на последней сессии обсуждение вопросов 4749 было отложено. |
| Those panels will largely be comprised largely of experts who will make technical presentations and lead substantive discussion on the issues under consideration. | Эти группы будут в основном состоять из экспертов, которые представят материалы по техническим вопросам и проведут основное обсуждение вопросов, включенных в повестку дня. |
| The importance of also including funding agencies (e.g., multilateral banks) in the discussion of science-policy interactions was underlined. | Подчеркивалось важное значение включения в обсуждение аспектов взаимодействия науки и политики также и финансовых учреждений (например, многосторонних банков). |
| Further discussion of the draft decision took place in an attempt to remove the square brackets from around applications 39 and 40. | Обсуждение данного проекта решения было продолжено, чтобы попытаться снять квадратные скобки вокруг упоминания о применениях 39 и 40. |
| He pointed out that the discussion on the issue would provide an important precedent for future, similar decisions. | Он отметил, что обсуждение данного вопроса создало бы важный прецедент на будущее в отношении принятия аналогичных решений. |
| A discussion about the reasons for its withdrawal has begun. | Уже началось обсуждение причин ее ухода. |
| Some discussion then ensued on a proposal that the term "financial considerations" be changed to "financial mechanisms". | Затем состоялось небольшое обсуждение по предложению относительно замены термина "финансовые соображения" на термин "механизмы финансирования". |
| The discussion on the debt problems of African countries was pertinent in conjunction with the new geography of trade discourse. | Обсуждение долговых проблем африканских стран имеет актуальное значение в связи с дискуссией по вопросу о новой географии торговли. |
| The July meeting had held a detailed discussion on UN/CEFACT strategy. | На июльском совещании состоялось подробное обсуждение стратегии СЕФАКТ ООН. |
| The seminar provided a forum for joint discussion among the national institutions involved in the identification and voter registration processes. | Семинар дал возможность провести совместное обсуждение представителей национальных учреждений, участвующих в процессах идентификации и регистрации избирателей. |