The briefing was followed by an inter-active discussion with the members of the Council on the issues raised by the High Commissioner. |
После брифинга состоялось интерактивное обсуждение с членами Совета вопросов, затронутых Верховным комиссаром. |
The discussion focused on the need to include colour specifications in the gtr. |
Обсуждение этого вопроса было сосредоточено на необходимости включения в гтп предписаний, касающихся цвета. |
Subject to available working papers, the discussion will be resumed at the next session. |
При условии наличия рабочих документов обсуждение данной темы будет возобновлено на следующей сессии. |
The Working Party held an in-depth discussion about the possible changes to the data to be usedgiven in the TIR Carnet. |
Рабочая группа провела обстоятельное обсуждение вопроса о возможных изменениях элементов данных, приводимых в книжке МДП. |
The CSG postponed the discussion on the workflow process to its following meeting. |
РГС отложила обсуждение вопроса о порядке работы до своего следующего совещания. |
The Council held a discussion on the role of civil society in post-conflict peace-building at its 4993rd meeting, on 22 June. |
На своем 4993м заседании 22 июня Совет провел обсуждение на тему о роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. |
In addition, the workshops will include a discussion on common curriculum and coordination opportunities for subregional or regional joint actions. |
Помимо этого, эти практические семинары будут включать обсуждение общей программы и возможностей для координации с совместными субрегиональными и региональными мероприятиями. |
The Chairperson-Rapporteur said that the discussion on this article would be continued during the second week of the session. |
Председатель-докладчик заявил, что обсуждение этой статьи будет продолжено в ходе второй недели работы сессии. |
An informal discussion on articles 25-28, pertaining to the rights to land and resources took place. |
Было проведено неофициальное обсуждение статей 25-28, касающихся прав на землю и ресурсы. |
The group emphasized that the discussion on complementary standards and the implementation of existing standards were interlinked. |
Группа подчеркнула, что обсуждение дополнительных стандартов и осуществление существующих взаимосвязаны. |
The special discussion also provided an opportunity for all participants to share their experiences either from the Government perspective or from the civil society one. |
Это обсуждение позволило всем участникам поделиться опытом в контексте указанных проблем с позиций правительств и гражданского общества. |
As mentioned above, he recommended opening "an educated discussion" on the possible merits and demerits of the establishment of such an international body. |
Как упоминается выше, он рекомендовал провести "серьезное обсуждение" возможных преимуществ и недостатков создания такого международного органа. |
It should be noted that the discussion that follows refers only to information on drug abuse and drug demand reduction programmes and activities. |
Необходимо отметить, что приводимое ниже обсуждение относится только к информации о программах и мерах по борьбе со злоупотреблением наркотиками и сокращению спроса на наркотики. |
A ministerial round table discussion took place during the plenary session of the Conference, on 23 June. |
23 июня на пленарном заседании Конференции состоялось обсуждение за круглым столом на уровне министров. |
Item 8: General discussion including interlinkages, wrapping up and summary |
Пункт 8: Общее обсуждение, включая взаимосвязи, завершение работы и подведение итогов |
The Committee may wish to hold a discussion on the study on Trends and Progress mentioned above. |
Комитет, возможно, пожелает провести обсуждение вышеупомянутого исследования о тенденциях и прогрессе. |
Fortunately, it is common practice to submit State documents of vital importance for national discussion. |
Отрадно, что распространена практика внесения на всенародное обсуждение жизненно-важных государственных документов. |
It will, hopefully, stimulate a transparent discussion in the Conference and facilitate reaching consensus on this very important subject-matter. |
Надеемся, что она будет стимулировать откровенное обсуждение на КР и будет способствовать достижению консенсуса по этому очень важному вопросу. |
There was a substantive discussion of all the key issues, and a whole host of interesting and useful ideas and proposals were put forward. |
Состоялось предметное обсуждение всех ключевых вопросов, высказан целый ряд интересных и полезных идей и предложений. |
The representative of Azerbaijan delivered the report for discussion by the Committee in January 1998. |
В январе 1998 года представитель Азербайджана вынес доклад на обсуждение Комитета. |
The Special Rapporteur contributed to this discussion in his earlier publications. |
Специальный докладчик внес свой вклад в это обсуждение в своих предыдущих публикациях. |
Delegations showed interest in the proposals in the non-paper, but indicated that further discussion was necessary before recommending actions for improvement. |
Делегации проявили интерес к предложениям, содержащимся в этом неофициальном документе, однако заявили, что, прежде чем рекомендовать меры по совершенствованию методов, необходимо дополнительное обсуждение. |
The present report attempts to provide initial input to the discussion by identifying three strategic areas in which the process of revitalization should focus. |
В настоящем докладе предпринята попытка инициировать обсуждение путем определения трех стратегических областей, которым следует уделять особое внимание в процессе активизации. |
Finally, the committees can stimulate public debate on crucial human rights issues - days of general discussion. |
Наконец, комитеты могут организовывать обсуждение важнейших правозащитных проблем посредством проведения общих прений. |
ECO Forum also launched a discussion of PRTR capacity-building in Russian in March 2005. |
ЭКО-Форум также начал обсуждение на русском языке вопроса о наращивании потенциала для создания РВПЗ в марте 2005 года. |