Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
The briefing was followed by an inter-active discussion with the members of the Council on the issues raised by the High Commissioner. После брифинга состоялось интерактивное обсуждение с членами Совета вопросов, затронутых Верховным комиссаром.
The discussion focused on the need to include colour specifications in the gtr. Обсуждение этого вопроса было сосредоточено на необходимости включения в гтп предписаний, касающихся цвета.
Subject to available working papers, the discussion will be resumed at the next session. При условии наличия рабочих документов обсуждение данной темы будет возобновлено на следующей сессии.
The Working Party held an in-depth discussion about the possible changes to the data to be usedgiven in the TIR Carnet. Рабочая группа провела обстоятельное обсуждение вопроса о возможных изменениях элементов данных, приводимых в книжке МДП.
The CSG postponed the discussion on the workflow process to its following meeting. РГС отложила обсуждение вопроса о порядке работы до своего следующего совещания.
The Council held a discussion on the role of civil society in post-conflict peace-building at its 4993rd meeting, on 22 June. На своем 4993м заседании 22 июня Совет провел обсуждение на тему о роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве.
In addition, the workshops will include a discussion on common curriculum and coordination opportunities for subregional or regional joint actions. Помимо этого, эти практические семинары будут включать обсуждение общей программы и возможностей для координации с совместными субрегиональными и региональными мероприятиями.
The Chairperson-Rapporteur said that the discussion on this article would be continued during the second week of the session. Председатель-докладчик заявил, что обсуждение этой статьи будет продолжено в ходе второй недели работы сессии.
An informal discussion on articles 25-28, pertaining to the rights to land and resources took place. Было проведено неофициальное обсуждение статей 25-28, касающихся прав на землю и ресурсы.
The group emphasized that the discussion on complementary standards and the implementation of existing standards were interlinked. Группа подчеркнула, что обсуждение дополнительных стандартов и осуществление существующих взаимосвязаны.
The special discussion also provided an opportunity for all participants to share their experiences either from the Government perspective or from the civil society one. Это обсуждение позволило всем участникам поделиться опытом в контексте указанных проблем с позиций правительств и гражданского общества.
As mentioned above, he recommended opening "an educated discussion" on the possible merits and demerits of the establishment of such an international body. Как упоминается выше, он рекомендовал провести "серьезное обсуждение" возможных преимуществ и недостатков создания такого международного органа.
It should be noted that the discussion that follows refers only to information on drug abuse and drug demand reduction programmes and activities. Необходимо отметить, что приводимое ниже обсуждение относится только к информации о программах и мерах по борьбе со злоупотреблением наркотиками и сокращению спроса на наркотики.
A ministerial round table discussion took place during the plenary session of the Conference, on 23 June. 23 июня на пленарном заседании Конференции состоялось обсуждение за круглым столом на уровне министров.
Item 8: General discussion including interlinkages, wrapping up and summary Пункт 8: Общее обсуждение, включая взаимосвязи, завершение работы и подведение итогов
The Committee may wish to hold a discussion on the study on Trends and Progress mentioned above. Комитет, возможно, пожелает провести обсуждение вышеупомянутого исследования о тенденциях и прогрессе.
Fortunately, it is common practice to submit State documents of vital importance for national discussion. Отрадно, что распространена практика внесения на всенародное обсуждение жизненно-важных государственных документов.
It will, hopefully, stimulate a transparent discussion in the Conference and facilitate reaching consensus on this very important subject-matter. Надеемся, что она будет стимулировать откровенное обсуждение на КР и будет способствовать достижению консенсуса по этому очень важному вопросу.
There was a substantive discussion of all the key issues, and a whole host of interesting and useful ideas and proposals were put forward. Состоялось предметное обсуждение всех ключевых вопросов, высказан целый ряд интересных и полезных идей и предложений.
The representative of Azerbaijan delivered the report for discussion by the Committee in January 1998. В январе 1998 года представитель Азербайджана вынес доклад на обсуждение Комитета.
The Special Rapporteur contributed to this discussion in his earlier publications. Специальный докладчик внес свой вклад в это обсуждение в своих предыдущих публикациях.
Delegations showed interest in the proposals in the non-paper, but indicated that further discussion was necessary before recommending actions for improvement. Делегации проявили интерес к предложениям, содержащимся в этом неофициальном документе, однако заявили, что, прежде чем рекомендовать меры по совершенствованию методов, необходимо дополнительное обсуждение.
The present report attempts to provide initial input to the discussion by identifying three strategic areas in which the process of revitalization should focus. В настоящем докладе предпринята попытка инициировать обсуждение путем определения трех стратегических областей, которым следует уделять особое внимание в процессе активизации.
Finally, the committees can stimulate public debate on crucial human rights issues - days of general discussion. Наконец, комитеты могут организовывать обсуждение важнейших правозащитных проблем посредством проведения общих прений.
ECO Forum also launched a discussion of PRTR capacity-building in Russian in March 2005. ЭКО-Форум также начал обсуждение на русском языке вопроса о наращивании потенциала для создания РВПЗ в марте 2005 года.