The plenary meeting should preferably take place before the Third Committee began its discussion of agenda item 107 on the advancement of women. |
Желательно, чтобы пленарное заседание было проведено до того, как Третий комитет начнет обсуждение пункта 107 повестки дня об улучшении положения женщин. |
The Secretary-General is in agreement with the general thrust of the report, which makes an important contribution to the discussion on a vital and complex topic. |
Генеральный секретарь согласен с общей направленностью этого доклада, который вносит важный вклад в обсуждение жизненно важной и сложной темы. |
Such a discussion would help in the ongoing design and implementation of the analysis and assessment and assist in orienting the preparations for forthcoming sessions. |
Такое обсуждение способствовало бы усилиям по разработке и проведению анализа и оценки и помогло бы сориентировать работу по подготовке к последующим сессиям. |
At the ninth session of the INC/FCCC, guidelines for preparing greenhouse gas inventories were adopted; the discussion in this report follows the agreed format. |
На девятой сессии МКП/РКИК были утверждены руководящие принципы подготовки кадастров выбросов парниковых газов; обсуждение в рамках этого доклада проводится в соответствии с таким согласованным форматом. |
States Parties to the Antarctic Treaty have initiated discussion towards agreement on a further annex to the Madrid Protocol on liability for environmental damage. |
Государства - участники Договора об Антарктике начали обсуждение текста дополнительного приложения к Мадридскому протоколу о материальной ответственности за ущерб, нанесенный или наносимый окружающей среде. |
(b) Public discussion of essential national issues; |
Ь) публичное обсуждение основных государственных вопросов; |
Additionally, the Committee supports the intention of the State party to present the aforementioned publication in the Federal Assembly and to hold a discussion of its contents. |
Кроме того, Комитет поддерживает намерение государства-участника представить вышеупомянутые материалы скупщине и провести их обсуждение. |
Preliminary discussion on the agenda of work for 1996 |
Предварительное обсуждение программы работы на 1996 год. |
A lengthy discussion took place that focused on ways and means of making the most cost-effective use possible of reduced conference resources. |
Состоялось продолжительное обсуждение, в ходе которого особое внимание уделялось путям и средствам наиболее эффективного с точки зрения затрат использования сокращенных конференционных ресурсов. |
Therefore, further analysis, discussion and information were required in this area; |
Кроме того, необходимо продолжить анализ, обсуждение и сбор информации по данному вопросу; |
The draft decisions were adopted by consensus and proposed to defer substantive discussion on those agenda items to the next session of the General Assembly. |
Проекты решений были приняты путем консенсуса, и в них содержалось предложение перенести основное обсуждение этих пунктов повестки дня на следующую сессию Генеральной Ассамблеи. |
In particular, she was encouraged by a discussion of eco-labelling that considered its effects on the environment as well as on trade. |
В частности, она позитивно оценивает обсуждение по поводу экомаркировки, которое касается ее влияния на окружающую среду, а также на торговлю. |
Newly emerging environmental policies with a possible trade impact: a preliminary discussion |
З. Вновь формирующаяся экологическая политика, способная повлиять на торговлю: предварительное обсуждение |
The Committee had a very useful discussion at its tenth session with a representative of the Committee of Independent Experts established pursuant to the Council of Europe's European Social Charter. |
Комитет провел очень полезное обсуждение на своей десятой сессии с представителем Комитета независимых экспертов, учрежденного в соответствии с Европейской социальной хартией Совета Европы. |
Further discussion of the right to leave, remain and return, follows under the section on armed conflict below. |
Дальнейшее обсуждение, касающееся права покидать, не возвращаться и возвращаться, следует ниже, в разделе, посвященном вооруженным конфликтам. |
I had invited Dr. Karadzic to meet me at Sarajevo airport so that I could have a similar discussion with him. |
Я предложил д-ру Караджичу встретиться со мной в аэропорту Сараево, с тем чтобы я мог провести подобное обсуждение и с ним. |
Mr. BRUNI CELLI said that the discussion with the delegation of Ukraine had confirmed that democracy was the system best equipped to protect human rights. |
Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что обсуждение, проведенное с участием делегации Украины, подтвердило, что демократия является той системой, которая наилучшим образом обеспечивает права человека. |
The discussion of development finance has traditionally focused on three main areas: access to international financial flows, the mobilization of domestic resources and the development of innovative mechanisms. |
Обсуждение вопроса о финансовых средствах на цели развития традиционно велось по трем основным направлениям: доступ к международным финансовым ресурсам, мобилизация национальных ресурсов и создание новых механизмов. |
Mr. Bengoa stated that regarding the development of a concept of indigenous peoples, the discussion clearly had two sides: a theoretical one and a political one. |
Относительно разработки понятия коренных народов г-н Бенгоа заявил, что обсуждение данного вопроса четко подразделяется на два аспекта - теоретический и политический. |
It was also said that more discussion should be dedicated to energy-related issues, particularly energy policy under transition circumstances, and less to economic world-wide review. |
Было также отмечено, что следует посвятить больше времени обсуждениям вопросов, связанных с энергетикой, в частности вопросам энергетической политики в условиях перехода к рыночной экономике, и меньше времени тратить на обсуждение общемировых экономических проблем. |
My country, together with its partners in the European Union, intends to make an active contribution to the discussion to be held on this subject. |
Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу моя страна намерена внести активный вклад в обсуждение этого вопроса. |
To focus the discussion on the twin elements of the principle and its formulation for application, the secretariat drew a clear distinction between the two. |
Для того чтобы сосредоточить обсуждение на двух элементах - самом принципе и его формулировке для целей применения, - секретариат провел четкое различие между ними. |
The Secretary-General could advise the Security Council to end discussion of this subject, since there is no need for the Council to remain seized of it. |
Генеральный секретарь мог бы посоветовать Совету Безопасности прекратить обсуждение этого вопроса в силу отсутствия необходимости того, чтобы Совет продолжал им заниматься. |
General discussion of cases in which provisions in Articles 4.6 and 4.10 were applied |
общее обсуждение случаев применения положений статей 4.6 и 4.10 |
Progress has been achieved in many of these areas, and discussion of other topics continues at the Conference on Disarmament and in other forums. |
Во многих из этих областей был достигнут прогресс, и обсуждение других вопросов продолжается на Конференции по разоружению и в других форумах. |