Примеры в контексте "Discussion - Прения"

Примеры: Discussion - Прения
Your contributions certainly enriched our discussion. Ваши выступления, несомненно, обогатили наши прения.
This was followed by a general discussion. После этого были проведены общие прения.
The general discussion of each agenda item or cluster of agenda items is to follow the question time. Общие прения по каждому пункту или группе пунктов повестки дня будут проводиться после времени, отведенного для вопросов.
The Government has requested Parliament to organize a consultation discussion on the reform of this Act. Правительство обратилось к парламенту с просьбой провести прения по вопросу о реформе данного Закона.
There was no discussion in plenary on this issue. На пленарном заседании прения по этому вопросы не проводились.
Others considered that discussion should continue on the possible prohibition of amnesties for the perpetrators of enforced disappearances. Другие делегации сочли, что следовало бы продолжить прения о возможном запрещении мер амнистии для исполнителей актов насильственных исчезновений.
We expect that it will be a multi-thematic discussion on the complex issues involved. Ожидаем, что это будут многовекторные прения по комплексным вопросам, относящимся к феномену миграции.
The discussion on the adoption of the draft general comment was suspended. Прения по вопросу о принятии проекта замечания общего порядка прерываются.
This will not only enrich our discussion but also improve efficiency in the work of the General Assembly. Это не только обогатит наши прения, но и повысит эффективность работы Генеральной Ассамблеи.
The Council has established working methods and procedures designed to reduce general discussion and promote dialogue. Совет разработал рабочие методы и процедуры, призванные сократить общие прения и содействовать диалогу.
The Committee held a general discussion at the conclusion of its consideration of country programmes. В заключительной части своего рассмотрения вопроса о страновых программах Комитет провел общие прения.
The discussion within the Special Committee had shown that cooperation between the United Nations and regional organizations could not be a one-way street. Прения в рамках Специального комитета показали, что сотрудничество между Организацией и региональными организациями не может осуществляться в одном направлении.
The Committee held a preliminary discussion of the issues contained in the report of the Working Group. Комитет провел предварительные прения по вопросам, рассматриваемым в докладе Рабочей группы.
The present discussion is an important element in that ongoing process. Настоящие прения являются важным элементом в этом продолжающемся процессе.
The role of the General Assembly should be enhanced and substantive discussion brought back to the Assembly. Для этого следует укрепить роль Генеральной Ассамблеи и возобновлять в ней прения по существу рассматривавшихся на конференциях вопросов.
The CHAIRMAN said that the general discussion on questions relating to decolonization had been concluded. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на то, что общие прения по вопросам деколонизации завершены.
At the same session, the Committee had also devoted one day to a general discussion on the economic exploitation of children. На той же сессии он провел также однодневные общие прения по проблеме эксплуатации детского труда.
At its 21st and 22nd meetings on 18 May 1995, the Committee held a day of general discussion on the above-mentioned subject. 15 мая 1995 года на своих 21 и 22-м заседаниях Комитет провел общие прения по вышеупомянутому вопросу.
Instead, the Commission at its sixth session should close the discussion on the matter. Вместо этого Комиссии на ее шестой сессии следует закрыть прения по этому вопросу.
Formal presentations were followed by discussion and comments from representatives of various United Nations agencies, departments and programmes that are involved in conflict prevention. После официальных сообщений были проведены прения, и затем с замечаниями выступили представители различных учреждений, департаментов и программ Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами предотвращения конфликтов.
The general discussion should not be reopened, as members would then be repeating opinions that they had already expressed. Не следует вновь начинать общие прения, поскольку члены Комитета будут повторять мнения, которые они уже высказали.
Our current discussion is part of that long and unbroken chain of efforts. Наши сегодняшние прения представляют собой еще одно звено в этой длинной и непрерывной цепи усилий.
The discussion in the Council reaffirmed the crucial importance of national ownership in the design, implementation and sustaining of peacebuilding activities. Прения в Совете Безопасности подтвердили ключевую важность ответственности стран в ходе разработки, осуществления и поддержания деятельности по миростроительству.
A special presentation on this issue, given by a consultant, was followed by a discussion. После специального доклада по этому вопросу, с которым выступил один из консультантов, состоялись прения.
On the other hand, discussion had indicated the need for considerably more work on provisions specific to nuclear terrorism. В любом случае прения показали, что основное внимание следует сосредоточить прежде всего на положениях, касающихся ядерного терроризма.