We will be sure to take the necessary action in our own region in that regard and will welcome further discussion next year of progress around the globe. |
Мы непременно примем надлежащие меры в этом направлении в нашем регионе и приветствуем будущее обсуждение достигнутых по всему миру результатов в следующем году. |
This discussion should aim at finding a common approach to defining a concept of development in the global economy that responded to the challenges of the present and the future. |
Это обсуждение должно быть нацелено на выработку общего подхода к определению концепции развития в глобальной экономике, отвечающей вызовам настоящего и будущего. |
To address the first question, the paper briefly reassumes the discussion initiated by Pithelky on "Real Options - Patents, Problems, and Solutions". |
В том что касается рассмотрения первого вопроса, настоящий документ в краткой форме продолжает обсуждение, начатое Питкетли, на тему "Реальные опционы - патенты, проблемы и решения". |
The draft report covering the discussion on Friday morning will be presented by the Secretariat orally in a summary form. |
Проект доклада, включающий обсуждение, которое состоится в первой половине дня в пятницу, будет представлен Секретариатом устно в форме резюме. |
Mr. RASMUSSEN suggested that the Committee should decide only on the dates for November 2005, and postpone a discussion on its meeting schedule in general. |
Г-н РАСМУССЕН заявляет, что Комитету следует принять решение только о ноябре 2005 года и отложить обсуждение графика сессий в целом. |
We will therefore break for lunch a little after 1 p.m. and then resume at 3 p.m. sharp to continue the discussion. |
Поэтому мы сделаем перерыв на обед вскоре после 13 ч. 00 м., а затем возобновим работу ровно в 15 ч. 00 м., чтобы продолжить обсуждение. |
Finally, we have just finished a major discussion on Africa and how the Council can better engage with and support our African friends. |
И наконец, мы только что завершили важное обсуждение положения в Африке и вопроса о том, как наладить более эффективное сотрудничество с нашими африканскими друзьями и поддерживать их. |
Her delegation welcomed the discussion on remittances and hoped it would generate measures to reduce the cost of emigrant remittances to developing countries. |
Ее делегация приветствует обсуждение вопроса о денежных переводах и надеется, что благодаря ему будут выработаны меры по снижению стоимости отправки денежных переводов эмигрантов в развивающиеся страны. |
This time, it is incumbent upon us to conduct a serious discussion to seek ways to adjust the Security Council to the current realities of the world. |
На этот раз крайне важно, чтобы мы провели серьезное обсуждение вопроса о том, как адаптировать Совет Безопасности к нынешним мировым реалиям. |
The discussion on interdependence, globalization and trade liberalization and their influence on development reflected the permanently increasing interest of the international community in these issues. |
Обсуждение вопросов взаимозависимости, глобализации и либерализации торговли и их влияния на развитие свидетельствует о все большем интересе международного сообщества к этим проблемам. |
This system, which has functioned in approximately its current form since 1927, combines technical analysis and discussion in the annual International Labour Conference. |
Эта система, которая в своем нынешнем формате функционирует с 1927 года, сочетает технический анализ и обсуждение в ходе ежегодной сессии Международной конференции труда. |
The Ontario Human Rights Commission released a discussion paper in October 1999 and undertook consultations on human rights issues in insurance. |
В октябре 1999 года Комиссия по правам человека Онтарио вынесла на обсуждение документ и провела консультации по вопросам прав человека в области страхования. |
Introduction and discussion of the draft proposals before the Commission |
Представление и обсуждение проектов предложений, вынесенных на рассмотрение Комиссии |
The discussion with each fund management group was mainly focused of the five following issues: |
Обсуждение с группами менеджеров каждого фонда было посвящено главным образом пяти следующим вопросам: |
The national reports are based on information from ministries, departments and local authorities and other official sources, which are made available for public discussion. |
При подготовке национальных докладов использовалась информация министерств, ведомств и органов исполнительной власти на местах и другие официальные источники, которые выносятся на публичное обсуждение. |
However, they serve as examples of the kind of specific objectives and issues to be considered and brought forward for discussion following the Forum. |
В то же время они служат примерами тех конкретных целей и вопросов, которые надлежит рассматривать и выносить на обсуждение после проведения Форума. |
Introduction (continued) and general discussion |
Представление (продолжение) и общее обсуждение |
The Chairman presented for discussion a draft of possible elements for inclusion in a draft decision of the Meeting of the Parties on the theme of promoting access to justice. |
Председатель представил на обсуждение проект возможных элементов для включения в проект решения Совещания Сторон по теме о поощрении доступа к правосудию. |
Here the discussion could concentrate, on the one hand, on the actual empirical evidence of this close connection in different regions of the world. |
В этом случае обсуждение можно было бы, с одной стороны, сосредоточить на рассмотрении фактических доказательств этой тесной связи в различных регионах мира. |
The Co-Chairmen and panellists held an interactive discussion on the topic with the representatives of Mauritius, Cuba, France, Puerto Rico, Samoa and Haiti. |
Сопредседатели и ведущие участники Форума провели интерактивное обсуждение данной темы с представителями Маврикия, Кубы, Франции, Пуэрто-Рико, Самоа и Гаити. |
The Moderator, Leonard Good, Chief Executive Officer and Chairman of GEF, also made a statement and opened the discussion. |
Координировал дискуссию главный административный сотрудник и председатель ГЭФ Леонард Гуд, который также выступил с заявлением и предложил начать обсуждение. |
Encourage, as far as possible, transparency, peer review and open discussion of all scientific activity and its implications. |
поощрять по мере возможности транспарентность, коллегиальную экспертизу и открытое обсуждение всей научной деятельности и ее последствий. |
'open presentation and discussion of results with peers |
открытое представление и обсуждение результатов с коллегами |
1 draft policy on defence sector reform for discussion with Member States; |
Представление 1 проекта политики в области реформы сектора обороны на обсуждение с государствами-членами. |
Mr. Maurer (Switzerland) said any discussion of the Secretary-General's recommendations must lead to a collective commitment to support countries emerging from conflict. |
Г-н Маурер (Швейцария) говорит, что любое обсуждение рекомендаций Генерального секретаря должно вести к принятию коллективного обязательства оказывать поддержку странам, выходящим из конфликта. |