| Thereafter, a roundtable discussion will take place. | Далее будет проведено обсуждение за круглым столом. |
| The discussion should be based on the Kimberley process. | Обсуждение должно быть основано на процессе Кимберли. |
| Therefore, there is no reason to submit the issue to the General Assembly for discussion. | Поэтому мы не видим никаких оснований для вынесения этого вопроса на обсуждение Генеральной Ассамблеи. |
| His delegation hoped that that subsequent discussion would result in significant changes. | Делегация Израиля надеется, что последующее обсуждение приведет к серьезным изменениям. |
| Finally, the Chairman should conclude with a discussion of future action. | В заключение Председателю следует провести обсуждение будущих направлений деятельности. |
| 28 February 2007: Informal country-specific thematic discussion on justice sector reform and development | 28 февраля 2007 года: Неофициальное тематическое обсуждение по конкретной стране - реформа и развитие сектора правосудия |
| They also raised additional issues which further enriched the discussion. | Они также поставили дополнительные вопросы, которые еще больше обогатили обсуждение. |
| The lack of up-to-date and comparable data on many of the quantitative goal and outcome indicators limits the discussion of progress on the indicators. | Отсутствие современных и сопоставимых данных по многим количественным целям и показателям результатов ограничивает обсуждение прогресса в отношении показателей. |
| Further discussion on the need for such a term was referred to the UNGEGN Working Group on Toponymic Terminology. | Обсуждение вопроса о необходимости такого термина было передано Рабочей группе ГЭГНООН по топонимической терминологии. |
| The discussion focused on how official financial institutions could help to create the conditions for sustainable economic growth in the transition economies. | Обсуждение велось главным образом вокруг вопроса о том, каким образом учреждения, занимающиеся оказанием официальной помощи, могли бы содействовать созданию условий для устойчивого экономического роста в странах с переходной экономикой. |
| Closely linked to the former point was the discussion of the liberalization of labour markets. | В тесной связи с предыдущей темой проходило обсуждение вопроса о либерализации рынков труда. |
| He also welcomed the discussion on staff safety that had taken place at the meeting. | Он также приветствовал обсуждение проблемы безопасности персонала, которое состоялось на совещании. |
| This discussion could cover both political and practical problems that constitute obstacles to the full use of such mechanisms. | Обсуждение этого вопроса могло бы охватывать и политические, и практические проблемы, которые представляют собой препятствия полному задействованию таких механизмов. |
| The discussion about globalization and the environment is not meant to be a philosophical discourse. | Обсуждение вопросов глобализации и окружающей среды не следует воспринимать как рассуждения на философские темы. |
| We are therefore ready to contribute substantively to the discussion within the United Nations. | Поэтому мы готовы внести существенный вклад в обсуждение этих вопросов в рамках Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group should not, however, reopen the discussion on the basic issues that had already been decided. | В то же время Рабочая группа не должна возобновлять обсуждение принципиальных вопросов, уже урегулированных Комиссией. |
| Ongoing priorities and themes: half-day discussion on Africa | Постоянные приоритетные направления деятельности и темы: обсуждение, посвященное Африке, в течение половины дня |
| GRSG proceeded with a general discussion on the issues related to sleeper coaches. | GRSG провела общее обсуждение вопросов, связанных со спальными междугородными автобусами. |
| The CHAIRPERSON said that she would prefer to postpone further discussion until the next meeting of the Committee since many delegations were not present. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что дальнейшее обсуждение следует отложить до следующего заседания Комитета, поскольку сейчас многие делегации отсутствуют. |
| Mr. HAILE (Ethiopia) requested an open discussion on the draft resolution in the Committee. | Г-н ХАЙЛЕ (Эфиопия) просит провести в Комитете открытое обсуждение проекта резолюции. |
| Ms. Hampson introduced her paper on the issue followed by a plenary discussion. | Г-жа Хэмпсон представила свой документ по этому вопросу, после чего состоялось его обсуждение на пленарном заседании. |
| All indigenous representatives stated that the WIPO meeting should not stop the discussion of article 29. | Все представители коренных народов заявили, что совещание ВОИС не должно застопорить обсуждение статьи 29. |
| In-depth discussion on development trends and policies in land administration | Углубленное обсуждение тенденций в сфере развития и политики в области управления земельными ресурсами |
| However, the Netherlands does favour in-depth discussion of possible modalities and scope of any mechanism. | Однако Нидерланды выступают за углубленное обсуждение возможных условий создания и сферы действий какого бы то ни было механизма. |
| The sub-centre presented its work-plan for discussion and reviewed its ongoing activities. | Вспомогательный центр представил на обсуждение свой план работы и сообщил о своей текущей деятельности. |