| Finally, the first general discussion of transition problems is scheduled to take place in spring 2000. | И наконец, весной 2000 года намечено провести первое общее обсуждение проблем переходного периода. |
| Presentation and discussion of the results of the practical application of UNFC to the energy and mineral sectors. | Представление и обсуждение результатов практического применения РКООН в секторах энергетики и горнодобывающей промышленности. |
| This was followed by an in-depth discussion of potential areas for collaboration in the field of early childhood care and development. | Затем последовало подробное обсуждение потенциальных областей сотрудничества по вопросам ухода за детьми в раннем возрасте и их развития. |
| The first order of businessitem will be the discussion of the meeting agenda. | Первым пунктом будет обсуждение повестки дня совещания. |
| There is therefore a need for reflection and a thorough discussion on the approaches for achieving sustainable energy development. | Поэтому требуется проработка и тщательное обсуждение подходов к обеспечению устойчивого развития энергетики. |
| The dialogue will initiate the Third Committee's discussion of agenda item 112 (Promotion and protection of the rights of children). | С этого диалога начнется обсуждение Третьим комитетом пункта 112 повестки дня (Поощрение и защита прав детей). |
| Hence there is a need for further discussion on the subject. | Поэтому необходимо продолжить обсуждение этой темы. |
| The Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary-General concerning all of these matters. | Комитет провел обстоятельное обсуждение с представителями Генерального секретаря всех этих вопросов. |
| The Bureau, in paragraph 7 of the report, has excluded any discussion of the mandate of the High Commissioner for Human Rights. | В пункте 7 своего доклада Бюро исключило какое-либо обсуждение мандата Верховного комиссара по правам человека. |
| The members of the ICC agreed to continue discussion of this important issue at the next international meeting of national institutions in 2000. | Члены МКК постановили продолжить обсуждение этого важного вопроса на следующем международном совещании национальных учреждений в 2000 году. |
| She had been very surprised, therefore, to find the Committee embarking upon a conceptual discussion. | Поэтому она была весьма удивлена тем, что Комитет начал самое настоящее концептуальное обсуждение. |
| One of the examples of public participation is the preparation and discussion of the Comprehensive Plan of the Territory of Lithuania. | Одним из примеров участия общественности является подготовка и обсуждение Комплексного плана территории Литвы. |
| The discussion was very impressive in view of the number of speakers and the variety of opinions. | Обсуждение носило впечатляющий характер в силу количества выступающих и разнообразия точек зрения. |
| Presentations and discussion on coal and its environmental impact | Выступления и обсуждение вопроса о роли угля и его воздействии на окружающую среду |
| The discussion of results-based budgeting is part of the wider debate on measuring the effectiveness and relevance of public international organizations. | Обсуждение вопроса о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является частью более широкой дискуссии по вопросу об определении эффективности и целесообразности публичных международных организаций. |
| At its fourteenth session, the Working Group held a general discussion on the desirability of provisions on arbitration in the draft instrument. | На своей четырнадцатой сессии Рабочая группа провела общее обсуждение по вопросу о желательности включения в проект документа положений об арбитраже. |
| The Committee, therefore, decided to postpone the discussion of this document until its forthcoming session in February 2006. | В связи с этим Комитет решил отложить обсуждение этого документа до своей предстоящей февральской сессии 2006 года. |
| In particular, discussion focused on how the material gathered could be used to promote effective cooperation. | В частности, обсуждение сосредоточилось на вопросе о том, каким образом собранные материалы такого рода могут использоваться для содействия эффективному сотрудничеству. |
| On this basis, a more detailed discussion can be had in future. | На их основе в будущем можно будет провести более всестороннее обсуждение. |
| All discussion on this item will therefore be deferred to the Ad Hoc Meeting. | В этой связи обсуждение этого вопроса будет полностью передано Специальному совещанию. |
| It also commends the transparency of the report, which will allow for constructive discussion. | Он также приветствует транспарентность доклада, что позволит провести конструктивное обсуждение. |
| The Commission engaged in a discussion concerning the style of the legislative recommendations. | Комиссия провела обсуждение стиля изложения рекомендаций по законодательным вопросам. |
| Nonetheless, the Government wishes to stress that such a discussion should be based upon reliable information. | Тем не менее правительство хотело бы, чтобы такое обсуждение было основано на достоверных сведениях. |
| Advanced information technologies have improved communication with staff and encouraged discussion on reform throughout the Organization. | Внедрение передовых информационных технологий позволило наладить более действенную связь с персоналом и стимулировало обсуждение реформы в масштабах всей Организации. |
| At its second session, the Ad Hoc Committee concluded its discussion of article 1, on the statement of objectives. | На своей второй сессии Специальный комитет завершил обсуждение статьи 1, посвященной изложению целей. |