| He recommended that the discussion on the situation in Guatemala should be pursued at a later meeting, since the quality of the report warranted it. | Он рекомендует продолжить обсуждение положения в Гватемале на одном из будущих заседаний, поскольку качество доклада оправдывает это. |
| To make available to the general public in print and electronic forms the material brought forth for discussion by these countries and organizations. | Доводить до сведения широкой общественности в печатной и электронной форме материалы, представленные на обсуждение этими странами и организациями. |
| The review included discussion of the current status of ISIC implementation; its adequacy as an international standard; user perspectives; and updating and revision intentions. | Этот обзор включал обсуждение нынешнего положения дел в области внедрения МСОК; ее адекватности как международного стандарта; отношения к ней пользователей; и планов ее обновления и пересмотра. |
| The second phase was devoted to discussion and consideration of the recommendations of the working group to the Council. | Второй этап включал обсуждение и рассмотрение рекомендаций рабочей группы Совету. |
| Finally, the Committee requested that the records of the meetings at which the thematic discussion took place be verbatim. | И наконец, Комитет просил опубликовать отчеты о ходе заседаний, на которых проводилось тематическое обсуждение, в качестве стенографических отчетов. |
| The discussion focused on issues in official statistics which were not covered by subsequent agenda items. | Обсуждение было сосредоточено на вопросах официальной статистики, которые не охвачены остальными пунктами повестки дня. |
| It had also included an extensive discussion of the issues pertaining to the format and orientation of the work programme. | Оно также провело подробное обсуждение вопросов, касающихся формата и ориентации программы работы. |
| That note included a brief discussion of insolvency-related matters. | Эта записка включала краткое обсуждение вопросов, связанных с несостоятельностью. |
| The discussion was scheduled to take place for two or three hours during the following session of the Committee. | Это обсуждение планируется провести в течение двух или трех часов во время предстоящей сессии Комитета. |
| Mr. SCHEININ said that, having looked at the list, he saw no point in continuing the discussion. | Г-н ШЕЙНИН говорит, что просмотрев список, он не видит смысла продолжать обсуждение. |
| Mr. SCHEININ said that, unfortunately, there was no alternative but to postpone the discussion until the next session. | Г-н ШЕЙНИН заявляет, что, к сожалению, нет другого выбора, кроме как отложить обсуждение до следующей сессии. |
| In particular, discussion of this issue took place through two United Nations conferences. | В частности, обсуждение этого вопроса проходило на двух конференциях Организации Объединенных Наций. |
| The Joint Committee held a broad-based discussion of the issues relating to web communications. | З. Объединенный комитет провел углубленное обсуждение вопросов, касающихся коммуникационных технологий сети ШёЬ. |
| The discussion of the definition of the object and purpose of a treaty was fruitful and productive. | Что касается определения объекта и цели договора, то обсуждение было плодотворным и содержательным. |
| Other important approaches are critical reflection and discussion. | К другим важным подходам относится критический анализ и обсуждение. |
| The discussion about affirmative actions is rather recent in Brazil. | Обсуждение политики гарантирования равного участия началось в Бразилии относительно недавно. |
| Internet discussion of the draft report will be organised in English and Russian. | Планируется также обсуждение проекта доклада в Интернете на английском и русском языках. |
| There was considerable discussion about the information that should be obtained about the father on a live birth record. | Состоялось широкое обсуждение вопроса, касающегося информации об отце, которая должна быть зарегистрирована при составлении записи о живорождении. |
| Further discussion concerning the Committee on Trade | Дальнейшее обсуждение вопросов, относящихся к Комитету по торговле |
| The discussion on drug trafficking and border management underlined the limitations of past approaches. | Обсуждение проблематики незаконного оборота наркотиков и обустройства границ выявило ограниченность прошлых подходов. |
| The discussion then focuses on solving these bottlenecks, on presenting good practise and new ideas. | Затем обсуждение сосредоточивается на таких вопросах, как решение этих проблем, представление надлежащей практики и новых идей. |
| The Working Group held a preliminary round of discussion on the document, during which a number of general comments were made. | Рабочая группа провела предварительное обсуждение этого документа, в ходе которого был сделан ряд общих замечаний. |
| Rather, the Committee should continue its discussion of the matter. | Комитету следует продолжать обсуждение этого вопроса. |
| It was already difficult to complete the discussion within two meetings. | Уже сейчас сложно завершить обсуждение в рамках двух заседаний. |
| In that regard, it welcomed discussion of the suggestion for future meeting themes proposed by Brazil and others. | В этой связи они приветствовали обсуждение предложений относительно будущих тем совещаний, выдвинутых Бразилией и другими участниками. |