He welcomed the ongoing discussion of the issue at the United Nations. |
Оратор приветствует нынешнее обсуждение этой проблемы в Организации Объединенных Наций. |
In fact, the discussion on the need to move beyond GDP is not new. |
На деле обсуждение необходимости выйти за рамки ВВП не является новым явлением. |
The discussion was led by Meredith Edwards, Hyam Nashash and Margaret Saner. |
Обсуждение проводилось под руководством Мередит Эдвардс, Хиям Нашаш и Маргарет Сэйнер. |
In this cohort, one third of project documents (22) and terminal evaluations (24) included a discussion on gender aspects. |
В этой совокупности оценок одна треть проектных документов (22) и заключительных оценок (24) содержала обсуждение гендерных аспектов. |
Devoting more time to the workshops would allow for more in-depth discussion of the agenda items. |
Выделение дополнительного времени на проведение семинаров-практикумов позволит провести более подробное обсуждение пунктов повестки дня. |
It describes the establishment of the group and the initial discussion on priority areas. |
В нем описывается учреждение этой группы и первоначальное обсуждение приоритетных направлений. |
The discussion of how to maximize the development impact of aid should not take place in a vacuum. |
Обсуждение вопроса о повышении результативности помощи в целях развития не должно проходить в отрыве от реальности. |
Member States welcomed the discussion on transition and stressed the importance of national ownership. |
Представители государств-членов приветствовали обсуждение проблем переходного процесса и подчеркнули важность национальной ответственности. |
The Committee thanked the speakers and IBFD for their contributions to the important discussion on services. |
Комитет поблагодарил докладчиков и МБНД за их вклад в важное обсуждение вопроса об услугах. |
More elaborate discussion of the treatment of energy from renewable resources and a more comprehensive presentation on emissions were included. |
Было включено более подробное обсуждение вопроса об использовании энергии из возобновляемых источников и была добавлена более полная информация о выбросах. |
Member States expressed the view that deliberations did not encourage interaction and that a more interactive discussion was desirable. |
Государства-члены выразили мнение, что дискуссии не поощряют взаимодействие и что желательно сделать обсуждение более интерактивным. |
He invited Mr. Prosper, Vice-Chairperson of the Committee, to moderate the discussion. |
Он предлагает г-ну Просперу, заместителю Председателя Комитета вести обсуждение. |
Members of the treaty bodies might also wish to propose issues for discussion. |
Члены договорных органов, возможно, тоже пожелают вынести ряд вопросов на обсуждение. |
Following the presentations, the floor will be opened for discussion (up to 3 minutes per intervention). |
После представлений начнется обсуждение (до 3 минут на выступление). |
The Bureau members and relevant international organizations are invited to contribute short notes to provide additional input to the discussion. |
Членам Бюро и соответствующим международным организациям предлагается подготовить краткие записки в качестве дополнительных вкладов в обсуждение. |
In-depth review discussion at the CES Bureau meeting (in February or October). |
Обсуждение углубленного анализа на совещании Бюро КЕС (в феврале и октябре). |
If necessary, the author may update the in-depth review paper to reflect the discussion. |
В случае необходимости, автор может обновить документ с углубленным анализом, чтобы отразить состоявшееся обсуждение. |
In-depth discussion on emission inventories: from science to policy. |
Углубленное обсуждение кадастров выбросов: от науки к политике. |
The Chair further informed the Committee that the general discussion on this item would be held on Thursday, 18 October. |
Председатель также проинформировал Комитет о том, что общее обсуждение этого пункта состоится в четверг, 18 октября. |
Time constraints had prevented the group from delving into those issues in any depth, and further discussion had been recommended. |
Ограниченность времени не позволила Группе углубленно заняться этими вопросами, и было рекомендовано продолжить их обсуждение. |
The meeting was an opportunity to have a frank discussion with High Contracting Parties on the challenges they faced in fulfilling their reporting obligations. |
Эта встреча дала возможность провести с Высокими Договаривающимися Сторонами откровенное обсуждение по тем проблемам, с которыми они сталкиваются в ходе выполнения своих обязательств, связанных с представлением отчетности. |
Fourth, the discussion should make a positive contribution to revitalizing the Conference. |
В-четвертых, обсуждение должно внести позитивный вклад в активизацию работы Конференции. |
However, discussion of such issues in this format serves only a limited role of helping to build understanding of our respective initial views. |
Однако обсуждение таких вопросов в этом формате играет лишь ограниченную роль - помогает выстраивать понимание наших соответствующих первоначальных взглядов. |
In the event that no agreed text could be produced, the discussion would continue during the senior officials segment of the Forum. |
Если участникам совещания не удастся представить согласованный текст, его обсуждение будет продолжено в рамках сегмента старших должностных лиц Форума. |
Subsequently, the CEP Chair will facilitate an interactive discussion from the floor. |
Затем Председатель КЭП организует интерактивное обсуждение с мест. |