A reference shall be made here to the discussion on article 1 in the initial report, as the points noted there remain unchanged in all the main aspects. |
Здесь будет сделана ссылка на обсуждение вопросов, касающихся статьи 1, в первоначальном докладе, поскольку отмеченные в нем моменты не претерпели каких-либо изменений в том, что касается всех основных аспектов. |
Please refer also to article 27 of Australia's 1996 report under the Convention on the Rights of the Child for further discussion of this issue. |
Более подробное обсуждение этого вопроса см. также в комментариях по статье 27 доклада Австралии за 1996 год об осуществлении Конвенции о правах ребенка. |
It was indicated that the scope of item 8 should be broadened to permit discussion of the implementation of decisions taken at the special session. |
Была отмечена необходимость расширения рассматриваемых в рамках пункта 8 вопросов, с тем чтобы можно было провести обсуждение вопроса об осуществлении решений, принятых на этой специальной сессии. |
Courses on law and history include discussion of racial discrimination and guidelines for handling cases of racial discrimination. |
Курсы права и истории включают в себя обсуждение проблемы расовой дискриминации и руководящие принципы обращения со случаями расовой дискриминации. |
As it is often difficult to hold discussions with all individual stakeholders, this exchange of ideas can be organized through the creation of platforms for negotiation and discussion. |
Так как обычно трудно вести обсуждение со всеми отдельными заинтересованными лицами, такой обмен идеями может быть организован путем создания структур для переговоров и обсуждения. |
However, he has been informed that the discussion in Congress of these proposals has been postponed to the next session (March 1998). |
Вместе с тем ему сообщали о том, что обсуждение в Конгрессе этих предложений было отложено до следующей сессии (март 1998 года). |
This paper was submitted to the Executive Board at its first regular session 1998; discussion was postponed to the current session. |
Этот документ был представлен Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1998 года; его обсуждение было отложено до нынешней сессии. |
For the scope of this right, reference is made to the discussion of article 2 of the Covenant. |
В этой связи следует сослаться на обсуждение статьи 2 Пакта применительно к сфере охвата этого права. |
(For a more complete explanation of regulations for protecting maternity, please see the discussion under art. 11). |
(Более полное изложение норм, регулирующих охрану материнства, см. обсуждение в рамках статьи 11). |
With regard to section D of the draft resolution, his delegation was of the view that the discussion of the scale should not be reopened. |
Что касается проекта резолюции, то его делегация считает, что обсуждение шкалы возобновлять не следует. |
The Chairman, making use of his prerogative as Chairman of the Committee, decided to terminate the discussion of item 125 at the current meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ссылаясь на свои прерогативы Председателя Комитета, постановляет прекратить обсуждение пункта 125 на текущем заседании. |
The report which some delegations had requested on the efficiencies to be achieved would be submitted for discussion in conjunction with the budget outline. |
Доклад о планируемой экономии, который был запрошен рядом делегаций, будет вынесен на обсуждение вместе с набросками бюджета. |
ACABQ had concluded its discussion of two reports on gratis personnel and planned to devote all of the following week to consideration of the reports of the Board of Auditors. |
ККАБВ завершил обсуждение двух докладов о безвозмездно предоставляемом персонале и предполагает посвятить всю следующую неделю рассмотрению докладов Комиссии ревизоров. |
A clear set of legislative recommendations, followed by an explanatory discussion of the pertinent issues and possible options, would be more useful. |
В большей мере полезной была бы четкая совокупность законодательных рекомендаций, за которыми последовало бы разъяснительное обсуждение соответствующих вопросов и возможных вариантов. |
Austria does not think that the revision of the draft articles should reopen a basic discussion of all issues, including those where general agreement is visibly emerging. |
Австрия не считает, что пересмотр проекта статей вновь откроет обсуждение по существу всех вопросов, включая те, по которым явно формируется общее согласие. |
In conclusion, she noted that the TDR had been successful in promoting discussion on important policy issues, and thanked the secretariat for its work. |
В заключение она отметила, что ДТР стимулировал обсуждение важных вопросов политики, и поблагодарила секретариат за проделанную работу. |
There was a general sense that adequate time was required before the Council could enter into a substantive discussion on the report. |
В целом высказывалось мнение о том, что для того, чтобы Совет смог начать предметное обсуждение доклада, требуется надлежащее время. |
[xxxv] See paragraph 115 of this report for a discussion of the items excluded from compensation by a decision of the Governing Council. |
35 См. в пункте 115 настоящего доклада обсуждение статей, не подлежащих компенсации по решению Совета управляющих. |
Mr. Sorieul pointed out that the Commission's discussion of footnote 1 to draft article 1, paragraph (1), should not be pre-empted. |
Г-н Сорьёл указывает на то, что не следует предвосхищать обсуждение Комиссией сноски 1 к пункту 1 проекта статьи 1. |
Contracting Parties or other organizations that wish to contribute to the discussion are invited to transmit their views in writing to the secretariat before the session. |
Договаривающимся сторонам или другим организациям, желающим внести свой вклад в обсуждение, предлагается передать свои соображения в письменном виде в секретариат до начала сессии. |
The Working Group commenced its discussion of the draft Legislative Guide with a general consideration of Part One and the Introduction to Part Two. |
Рабочая группа начала обсуждение проекта руководства для законодательных органов с общего рассмотрения Части первой и введения к Части второй. |
If the Congress was pleased with it, it would be presented to the 400 other Congresses for discussion. |
Если собрание с этим согласно, то это мнение будет вынесено на обсуждение на 400 других собраниях. |
Both singly and collectively, the practices of the Main Committees as discussed above reveal a number of issues where examination, discussion and decision could lead to solid innovation and improvement. |
В связи с методами работы главных комитетов, как каждого в отдельности, так и вместе взятых, возникает ряд вопросов, изучение и обсуждение которых и принятие решений по которым может в существенной мере способствовать внедрению новшеств и рационализации. |
The media coverage of these events also generated a positive public discussion on the desirability and usefulness of bicommunal contacts. |
этих мероприятий в средствах массовой информации также стимулировало конструктивное обсуждение общественностью вопроса о желательности и полезности межобщинных контактов. |
Despite a lengthy discussion of the establishment of this unit with the representatives of the Secretary-General, the precise functions of the Cell remain unclear. |
Несмотря на длительное обсуждение вопроса о создании такого подразделения с представителями Генерального секретаря, функции Группы остаются неясными. |