| The presentation will introduce a discussion on the main uncertainties of the model. | Затем на основе этого выступления будет проведено обсуждение основных неопределенностей этой модели. |
| Time for discussion was regarded to be as important as the presentations. | Считалось, что с точки зрения выделяемого времени обсуждение является не менее важным, чем выступления. |
| A discussion followed on the next steps to be undertaken by the Working Party. | Далее последовало обсуждение дальнейших шагов, которые предстоит предпринять Рабочей группе. |
| EBRD was in discussion with many donors. | ЕБРР ведет обсуждение со многими донорами. |
| The discussion on the Afghan draft Criminal Procedure Code culminated in the drafting of recommendations. | Обсуждение проекта уголовно-процессуального кодекса Афганистана завершилось подготовкой соответствующих рекомендаций. |
| A more systematic policy discussion is required to ensure that such collaboration takes place in areas of common concern and where complementarity exists. | Для того чтобы такое сотрудничество налаживалось в областях, представляющих общий интерес и имеющих взаимодополняющие возможности, требуется провести более систематическое обсуждение на политическом уровне. |
| There was a broad discussion on conservation, use of natural resources, protection of shared water bodies and climate change. | Состоялось широкое обсуждение вопросов сохранения, использования природных ресурсов, защиты разделяемых водоемов и изменения климата. |
| A discussion followed on the subject of fraud and the negative consequences for land administration. | Далее последовало обсуждение вопроса о мошенничестве и отрицательных последствиях для управления земельными ресурсами. |
| This document is intended to facilitate discussion by the Working Group on Monitoring and Assessment regarding further preparation of the second Assessment. | Настоящий документ имеет своей целью облегчить проводимое Рабочей группой по мониторингу и оценке обсуждение вопроса о дальнейшей подготовке второй оценки. |
| Engaging in in-depth discussion allows parties to take stock of the situation and the possibilities for resolution. | Углубленное обсуждение вопросов позволяет сторонам в конфликте проанализировать сложившуюся ситуацию и возможности ее урегулирования. |
| Also included would be a discussion of the issues related to the difficulty of obtaining internationally comparable health measures. | Будет также включено обсуждение вопросов, связанных с трудностями получения сопоставимых в международном масштабе показателей охраны здоровья. |
| Also included would be a discussion of the issues related to the difficulty of obtaining internationally comparable health measures. | Приводится также обсуждение вопросов, связанных со сложностью получения показателей охраны здоровья, сопоставимых в международном масштабе. |
| Most of the discussion related to the philosophy of various alternatives for selecting weights to generate a composite index. | Обсуждение большей частью касалось концепций различных альтернатив для выбора весов для разработки составного показателя. |
| He was concerned that discussion of the themes outlined in the document could become excessively theoretical. | Он опасается, что обсуждение изложенных в документе тем может приобрести чрезмерно теоретический характер. |
| Further discussion was necessary on the rights of migrant workers in an irregular situation. | Необходимо дальнейшее обсуждение прав трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом. |
| The discussion took place against the backdrop of a worsening international economic and financial crisis. | Обсуждение проводилось на фоне усугубляющегося международного экономического и финансового кризиса. |
| The Chair decided to postpone the discussion of the issue on the basis of an informal document to be prepared by the secretariat. | Председатель решил отложить обсуждение этого вопроса в ожидании неофициального документа, который будет подготовлен секретариатом. |
| However, he added that further discussion was needed on limit values and proper time schedule for heavy duty vehicles. | Вместе с тем он добавил, что необходимо продолжить обсуждение предельных значений и надлежащий график для транспортных средств большой мощности. |
| The discussion generated in the contact group will assist in taking forward the work in the spin-off groups. | Обсуждение, начатое в контактной группе, будет способствовать продолжению работы в тематических группах. |
| The Chair intends to leave open the possibility of convening other spin-off groups should the discussion indicate the need for further consideration of a specific issue. | Председатель намеревается оставить открытой возможность созыва других тематических групп, если обсуждение продемонстрирует необходимость в дополнительном рассмотрении какого-либо конкретного вопроса. |
| The Chair recalled that the AWG-KP had started a very important discussion in Bangkok in the contact group referred to in paragraph 17 above. | Председатель напомнил, что СРГ-КП начала в Бангкоке очень важное обсуждение в рамках контактной группы, упомянутой в пункте 17 выше. |
| The official publication of the report on the national consultations has moved the discussion on the establishment of transitional justice mechanisms into the public arena. | Благодаря официальной публикации доклада о национальных консультациях обсуждение создания судебных механизмов переходного периода стало публичным. |
| Full discussion of the theme will take place later in the week. | Полное обсуждение темы будет проведено позднее в течение недели. |
| Section B was the subject of preliminary discussion only. | По разделу В состоялось лишь предварительное обсуждение. |
| For some of these alternatives, a general discussion of properties might be all that is possible owing to a lack of specific information. | Применительно к некоторым из этих альтернатив возможно лишь общее обсуждение их свойств ввиду отсутствия конкретной информации. |