| This included a presentation and discussion on the draft report at the Social Cluster Directors-General Meeting held on 06 August 2008. | Эти процессы включали представление и обсуждение проекта доклада на совещании генеральных директоров по социальным проблемам, состоявшемся 6 августа 2008 года. |
| Following discussions on the proposal, the Main Committee suspended its consideration of the item to take advantage of an offer from the President to lead a smaller discussion aimed at achieving consensus. | После обсуждения этого предложения Главный комитет приостановил рассмотрение этого пункта, чтобы воспользоваться предложением Председателя провести под его руководством ограниченное обсуждение с целью достижения консенсуса. |
| Following those presentations, agenda item 4 was suspended and discussion of agenda item 3 resumed. | После этих сообщений обсуждение пункта 4 повестки дня было приостановлено, и было возобновлено обсуждение пункта 3 повестки дня. |
| Presentation of and discussion on the summary report of the discussions | Представление и обсуждение обзорного доклада по дискуссиям, проходившим |
| At its 58th Meeting, the Executive Committee considered the revised paper prepared by the Secretariat, which included a discussion of possible legal, structural and administrative issues related to the facility. | На своем 58-м совещании Исполнительный комитет изучил пересмотренный доклад, подготовленный секретариатом, в который было включено обсуждение возможных правовых, структурных и административных вопросов, касающихся данного механизма. |
| Another representative said that further discussion and clarification of several of the concepts delineated by the Open-ended Working Group during a contact group meeting would help move the discussions forward. | Другой представитель заявил, что дальнейшее обсуждение и разъяснение некоторых концепций, выделенных Рабочей группой открытого состава в ходе совещания контактной группы, помогут продвинуться в проведении дискуссий. |
| Thus, the discussion on methodology and criteria for distribution of resources in this document applies to the 80 per cent, which is distributed between geographic regions. | Таким образом, обсуждение методики и критериев распределения ресурсов в настоящем документе затрагивает 80 процентов программ, которые распределяются между географическими регионами. |
| During the interactive discussion that followed the presentations, the fact that stronger primary care services have been associated with better NCD outcomes in high-income countries was highlighted. | После выступлений членов группы состоялось интерактивное обсуждение, в ходе которого особо подчеркивалось, что более эффективные службы первичной медико-санитарной помощи обусловливают лучшие результаты в области борьбы с НИЗ в странах с высоким уровнем дохода. |
| The thematic discussion was guided by the following sub-themes: | Тематическое обсуждение было организовано по следующим подтемам: |
| The President of the Executive Board concluded the discussion with agreement to continue negotiations on the accountability system and expressed his intention to appoint a facilitator. | Председатель Исполнительного совета завершил обсуждение, заручившись согласием продолжить переговоры по вопросу о системе обеспечения подотчетности, и заявил о своем намерении назначить координатора. |
| Serious discussion of the links between trade and climate change has been stymied by the impasse in the Doha Round of negotiations. | Серьезное обсуждение связей между торговлей и изменением климата застопорилось в результаты тупиковой ситуации, сложившейся в ходе Дохинского раунда переговоров. |
| An additional difficulty was that the task force had to base its discussion of the new system on versions that were not yet final. | Дополнительная трудность заключалась в том, что Целевой группе пришлось строить обсуждение новой системы на вариантах, которые еще не являются окончательными. |
| The document will be presented for discussion at the Working Party's sixth session and at the Committee's seventieth session. | Этот документ будет представлен на обсуждение шестой сессии Рабочей группы и семидесятой сессии Комитета. |
| It had also recommended that the 2009 capacity-building coordination meeting be held over a two-day period, to allow for more in-depth discussion of strategic priorities and synergies between the partners. | Секретариат также рекомендовал провести координационное совещание 2009 года по наращиванию потенциала в течение двухдневного периода, что позволит обеспечить более углубленное обсуждение стратегических приоритетов и синергизма между партнерами. |
| Informal discussion aimed at understanding how parties see the situation and their aspirations and concerns is important, since the act of listening creates trust and begins to establish a relationship. | Неофициальное обсуждение с целью прояснить для себя, как стороны в конфликте понимают сложившуюся ситуацию и каковы их чаяния и заботы, имеет большое значение, поскольку уже само желание выслушать их ведет к установлению доверия и к налаживанию отношений. |
| An initial discussion was also carried out with UWSA following its commitment to engage in an action plan with the country task force. | Первоначальное обсуждение было проведено также с ОАОВ, после того как эта группа обязалась приступить к разработке плана действий совместно со Страновой целевой группой. |
| Such amendments were intended to make the draft text more coherent with a view to facilitating the discussion at the current session. | Эти поправки направлены на то, чтобы сделать тест более согласованным с тем, чтобы облегчить его обсуждение на нынешней сессии. |
| The discussion would be guided by the following sub-themes: | Обсуждение будет проходить вокруг следующих подтем: |
| There would also seem to be a need for more discussion of statistical methods and procedures, especially those that can be used effectively in less than ideal conditions. | Также, по-видимому, необходимо провести дополнительное обсуждение статистических методов и процедур, особенно тех, которые можно эффективно использовать в «неидеальных» условиях. |
| The Friends of the Chair to initiate discussion on how the principles can be reinforced and on a practical guide for their implementation | Группа друзей Председателя проводит обсуждение вопроса о путях укрепления этих Принципов и готовит практические рекомендации по их осуществлению |
| May-September 2011: circulation, discussion and revision of first draft | май-сентябрь 2011 года: распространение, обсуждение и пересмотр первого проекта; |
| The general discussion was also very relevant because the next International Labour Conference in Geneva would address the elaboration of an international instrument on domestic workers. | Кроме того, общее обсуждение весьма полезно, ибо следующая Международная конференция труда, которая состоится в Женеве, будет посвящена разработке международного договора о лицах, работающих прислугой. |
| In November 2008, the Regional Bureau and the Partnerships Bureau organized a discussion of partnership models and multilateral approaches with net contributor country resident representatives. | В ноябре 2008 года Региональное бюро и Бюро по партнерствам организовали обсуждение с представителями-резидентами в странах-чистых донорах модели партнерства и многосторонних подходов. |
| The participants agreed to continue the discussion by circulating a list of questions about different types of indicators; Tebtebba was asked to set up a LISTSERVE. | Участники постановили продолжить обсуждение, распространив перечень вопросов о различных видах показателей; Фонду «Тебтебба» было предложено создать рассылочный сервер. |
| Should a country wish to revisit any provisions in this document, it should first submit its proposals to the Specialized Section concerned for discussion. | Если какая-либо страна пожелает пересмотреть любое из положений данного документа, она должна в первую очередь представить свои предложения соответствующей специализированной секции на обсуждение. |