| AC. noted these comments and asked GRSP to have an initial discussion at its next session in December 2008. | АС.З принял эти комментарии к сведению и просил GRSP провести первоначальное обсуждение на ее следующей сессии в декабре 2008 года. |
| Here the Special Rapporteur is ready for further discussion as to the total elimination of this enumeration or its replacement by another formula. | Здесь Специальный докладчик готов продолжить обсуждение относительно полного исключения этого перечисления или замены его другой формулой. |
| The meeting engaged in an in-depth discussion on the vulnerability of SIDS. | Участники Совещания провели углубленное обсуждение вопросов, касающихся уязвимости малых островных развивающихся государств. |
| Panel and plenary discussion on mitigation of desertification, land degradation and drought risk | Обсуждение в группах и на пленарном заседании вопроса о смягчении проблемы опустынивания, деградации земель и опасности засухи |
| He wondered under what rule the attempt was being made to stifle the Committee's discussion. | Он интересуется, на основе какого правила предпринимается попытка свести на нет обсуждение в Комитете этого вопроса. |
| Reports are submitted to the Ministry's Collegium for discussion. | Доклады представляются на обсуждение на коллегию министерства. |
| The first public discussion on the draft of the National Programme of Action was held on September 22, 2006. | 22 сентября 2006 года состоялось первое публичное обсуждение проекта национального плана действий. |
| The discussion converged around suggestions for the focus areas for the next two cycles. | Обсуждение проходило вокруг предлагаемых тематических областей для следующих двух циклов. |
| The report was introduced by the Chairman and the Rapporteur and a general discussion was held on the draft provisional agenda for the thirteenth session. | Этот доклад был представлен Председателем и Докладчиком; было проведено общее обсуждение проекта предварительной повестки дня тринадцатой сессии. |
| The discussion on this item was organized around two Round Tables as follows: | Обсуждение данного пункта было организовано в форме двух совещаний "за круглым столом" следующим образом: |
| Such a discussion would enable the Council to address gender equality, a theme that ran through all conferences. | Такое обсуждение позволит Совету обсудить тему равенства мужчин и женщин, которая поднимается в ходе всех конференций. |
| The Chairperson: We will continue our discussion tomorrow. | Председатель: Мы продолжим наше обсуждение завтра. |
| The Working Group continued its main theme of discussion on autonomy and integration, including the participation of minorities in public life. | Рабочая группа продолжила обсуждение своей главной темы автономии и интеграции, включая участие меньшинств в жизни общества. |
| The Special Representative's continuing interest in justice reform led to a round-table discussion on recent developments in this area. | Неизменный интерес Специального представителя к судебной реформе обусловил обсуждение за круглым столом последних событий в этой области. |
| Participants were provided with the background information prepared by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA to focus the discussion. | С тем чтобы обсуждение было целенаправленным, участникам была представлена справочная информация, подготовленная секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА. |
| The CHAIRMAN invited the Committee to complete its discussion and adoption of the concluding observations for Uganda, as paragraph 15 had been left in abeyance. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету завершить обсуждение и принятие заключительных замечаний по Уганде, поскольку рассмотрение пункта 15 было отложено. |
| The Conference of the Parties continued its discussion of this item at its second and third meetings. | Конференция Сторон продолжила обсуждение этого пункта на своих втором и третьем совещаниях. |
| The Board also had an initial discussion on the TIR guarantee level. 15 and 16). | Совет провел также первоначальное обсуждение по вопросу об уровне гарантий МДП. |
| In the year since the Conference, the Monterrey Consensus has helped to focus discussion in international forums. | За год, прошедший с момента проведения Конференции, Монтеррейский консенсус помог организовать предметное обсуждение на международных форумах. |
| At the 9th meeting, the Commission held a thematic discussion on the topic "Industrial development and sustainable natural resource management". | На 9-м заседании Комиссия провела тематическое обсуждение по теме «Промышленное развитие и рациональное использование природных ресурсов на устойчивой основе». |
| The discussion on the need to include further tests was deferred to a later time point. | Обсуждение необходимости включения дополнительных испытаний было решено провести на более позднем этапе. |
| In addition there would be a discussion of the cross-cutting issues with respect to water and sanitation. | Кроме того, будет проведено обсуждение межсекторальных вопросов, связанных с водоснабжением и санитарией. |
| The use of this exemption in these vehicles is being reviewed and this discussion will continue at the next meeting. | Применение этого изъятия на таких транспортных средствах в настоящее время изучается, и обсуждение данного вопроса будет продолжено на следующем совещании. |
| The discussion of sustainable development often indicates that environmental problems are at root social problems. | Обсуждение вопросов устойчивого развития зачастую свидетельствует о том, что в основе социальных проблем лежат экологические проблемы. |
| The discussion on the recovery policy had shown that it was important to have a dialogue with all partners. | Обсуждение вопроса о возмещении расходов продемонстрировало важное значение проведения диалога со всеми партнерами. |