| The consideration of policy directives should include an in-depth discussion of the budget of the Fund of UNDCP. | Обсуждение директив-ных указаний должно предусматривать тщательное рассмотрение вопросов, связанных с бюджетом Фон-да ЮНДКП. |
| The question of working methods is not a futile discussion. | Обсуждение вопроса о методах работы Совета - это не бесплодная дискуссия. |
| Most also considered the proposed preliminary draft elements a good basis for discussion and expressed their willingness to support such discussions. | Кроме того, большинство из них высказали мнение о том, что предлагаемый предварительный проект элементов обеспечивает неплохую основу для обсуждения, и выразили свою готовность поддержать подобное обсуждение. |
| Therefore the discussion about the exact figures should not stop us from taking the first steps towards introduction of ISA. | Поэтому обсуждение вопроса о точных цифрах не должно препятствовать принятию первоначальных мер, направленных на внедрения ИСА. |
| A first draft document should be ready by June 2002, for discussion by the TIRExB. | Первый проект такого документа должен быть подготовлен к июню 2002 года и представлен на обсуждение ИСМДП. |
| The way forward in this regard is the central issue offered for discussion. | Продвижение вперед в этой области является ключевым вопросом, который выносится на обсуждение. |
| The inclusion of information on subsequent General Assembly resolutions on those initiatives would have facilitated the discussion and review of the document. | Включение информации о последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи по этим инициативам облегчили бы обсуждение и рассмотрение данного документа. |
| It was noted that, after 20 years of discussion, the problem of transfer of technology has still not been solved. | Было отмечено, что, несмотря на 20-летнее обсуждение, проблема передачи технологии так и не решена. |
| We propose that at the twenty-third session the Working Party should begin an article-by-article discussion of the document submitted by the Chairman. | Предлагается на двадцать третьей сессии Рабочей группы начать постатейное обсуждение документа, представленного Председателем. |
| Such a discussion should not only be limited to the ITC itself but should also be discussed within the relevant Working Parties. | Такое обсуждение не следует ограничивать рамками КВТ; эти вопросы должны быть рассмотрены также в рамках соответствующих рабочих групп. |
| Item 4: The discussion was interrupted since no decision seemed possible. | Пункт 4: Обсуждение было прервано, так как оказалось невозможным принять какое-либо решение. |
| The discussion so far has taken place in terms of a simple choice between accepting a project or rejecting it. | 4.9.1 До настоящего времени обсуждение ограничилось простым выбором между решениями о принятии или отклонении проекта. |
| The discussion on ways to enhance cooperation in this field was pursued during the 106th IPU Conference held in Ouagadougou. | Обсуждение путей углубления сотрудничества в этой области было проведено в ходе 106-й Межпарламентской конференции, состоявшейся в Уагадугу. |
| The Working Group proceeded with the substantive discussion of the outstanding issues and established two informal consultative groups. | Рабочая группа провела обсуждение нерешенных вопросов существа и создала две неофициальные консультативные группы. |
| Accordingly, the Working Group agreed to defer further detailed discussion of that issue to a later stage. | Соответственно Рабочая группа согласилась отложить дальнейшее подробное обсуждение этого вопроса. |
| At the time of writing of the report, the Legislative Commission had resumed and completed its discussion on the draft law. | На момент составления настоящего доклада Законодательная комиссия возобновила и завершила обсуждение законопроекта. |
| It was agreed that the discussion should be resumed after the Working Group had completed its review of the draft articles. | Было решено возобновить обсуждение после того, как Рабочая группа завершит обзор проектов статей. |
| Dried Prunes: An initial discussion was held on the revision of the UNECE standard for Dried Prunes. | Чернослив: Проведено первоначальное обсуждение пересмотра стандарта ЕЭК ООН на чернослив. |
| The discussion of its modalities and social implications might assist countries in developing join approaches and raising efficiency of restructuring in the context of transition. | Обсуждение условий и социальных последствий этого процесса может помочь странам выработать совместные подходы и повысить эффективность реструктуризации в контексте переходного периода. |
| Only if that problem was addressed could there be any meaningful discussion of the subject. | Конструктивное обсуждение данного вопроса невозможно без обсуждения этой проблемы. |
| Numbering system: The discussion will be continued in the specialized section. | Система нумерации: Обсуждение будет продолжено в Специализированной секции. |
| However, in this context, the discussion on the expansion of the Council seems deadlocked. | Однако в данном контексте обсуждение вопроса о расширении членского состава Совета, кажется, зашло в тупик. |
| This would then lead to discussion on possible amendments to the Regulation. | Затем будет проведено обсуждение вопроса о возможных поправках к Правилам. |
| The Group undertook a broad discussion on the relevance of the Register to the security concerns of States after 10 years of its operation. | Группа провела широкое обсуждение вопроса о степени значимости Регистра для интересов безопасности государств после десяти лет его функционирования. |
| The CSG and the secretariat had a positive discussion on the review of the document Service Sought Notice. | РГС и секретариат провели позитивное обсуждение вопроса, связанного с пересмотром Уведомления о запрашиваемых услугах. |