Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
Significant progress has been made in drawing up the Consultative Draft Constitution in 2010, including discussion in various forums by the Somali public. Достигнут существенный прогресс в подготовке в 2010 году консультативного проекта конституции, включая его обсуждение на различных форумах представителями общественности Сомали.
Switzerland supported the suggestion to continue discussion of migration in the context of climate change and asked what specific action was planned or already taken in that regard. Швейцария поддерживает предложение продолжить обсуждение темы миграции в контексте изменения климата и спрашивает, какие конкретные шаги планируется предпринять или уже предпринимаются в этой связи.
Her delegation believed that the logical framework did not prejudge the discussion on the responsibility to protect currently under way in the General Assembly. Делегация ее страны считает, что логическая схема не предрешает обсуждение вопроса об ответственности по защите, которое сейчас проходит на Генеральной Ассамблее.
The Working Group believes that their presence would enhance and enrich the discussion on the improvement of the conditions of people of African descent. Рабочая группа считает, что их присутствие позволило бы сделать более плодотворным и содержательным обсуждение вопроса об улучшении условий жизни лиц африканского происхождения.
Introducing the topic, the Chair invited the committee to begin a general discussion on the objectives of the instrument to be negotiated. Открывая обсуждение по этой теме, Председатель предложил Комитету приступить к общей дискуссии по вопросу о целях документа, который станет предметом переговоров.
Further discussion among States, in international and regional forums, is necessary to determine more precisely the scope and applicability of these principles to threats emanating from the cyber realm. Государствам необходимо продолжать обсуждение этого вопроса на международных и региональных форумах в целях более четкого определения сферы охвата и применения этих принципов к угрозам, исходящим от киберпространства.
At its meeting on 16 June, the Committee continued its discussion of the final report and sought ways to implement some of the recommendations contained in the report. На своем заседании 16 июня Комитет продолжил обсуждение заключительного доклада и запросил информацию о путях осуществления ряда рекомендаций, содержащихся в докладе.
We must also allow our discussion of the mediation of disputes through peaceful means to move towards the resolution of threats to the international economic and financial systems. Мы должны позаботиться о том, чтобы обсуждение посредничества при разрешении споров мирными средствами вывело нас на проблематику устранения угроз международным экономическим и финансовым системам.
Update on the electoral process and discussion of opportunities to further support the democratic process and encourage an inclusive approach Обновленная информация об избирательном процессе и обсуждение возможностей дальнейшей поддержки демократического процесса и стимулирования всеохватного подхода
To encourage dialogue as the best mechanism for conflict resolution and the discussion of all relevant themes. поощрять использование диалога как оптимального механизма урегулирования конфликтов и обсуждение всех соответствующих тем.
The search for happiness is a serious matter, and we feel that the time for its discussion at the United Nations should not be delayed. Поиски счастья - это очень серьезный вопрос, и мы считаем, что не стоит откладывать его обсуждение в рамках Организации Объединенных Наций.
At its 21st meeting, on 8 July, the Council held a discussion on "The challenge to achieve education for all: Germany's approach". На своем 21м заседании 8 июля Совет провел обсуждение по теме «Задача достижения цели «Образование для всех - подход Германии».
Others agreed with this view and felt that the framework would have benefited from a discussion on good principles and best practices in rating and timing of the evaluations. Другие члены согласились с этой точкой зрения и считали, что обсуждение надлежащих принципов и передовых методов, применяемых в отношении выставления оценок и определения сроков проведения аттестаций, позволит улучшить основные положения.
Perhaps further discussion was needed on the mixed nature of the security right, which had a unifying contractual component and an intellectual property component. Вполне возможно, что потребуется дальнейшее обсуждение неоднородного характера обеспечительного права, имеющего комплексный договорный компонент и компонент интеллектуальной собственности.
This discussion helped to enhance understanding of the possible contribution of land use, land-use change and forestry (LULUCF) to pledges. Это обсуждение способствовало углублению понимания возможной роли землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) в объявляемых обязательствах.
Before the meeting ended, the parties also engaged in a preliminary discussion of core substantive issues but continued to disagree, in particular on the requirements of self-determination. До завершения встречи стороны также провели предварительное обсуждение основных вопросов существа, однако при этом сохранялись разногласия, особенно по вопросу о требованиях в отношении самоопределения.
It recently recommended that the discussion of corporate risks be integrated as a standing item on the agenda of the Operations Group each quarter. Недавно он рекомендовал, чтобы обсуждение общеорганизационных рисков каждый квартал включалось в качестве постоянного пункта в повестку дня группы по операциям.
Seminars, workshops, town hall meetings, online training modules and online discussion and knowledge-sharing platforms are useful in this regard. В этой связи полезны семинары, рабочие совещания, общие собрания, интерактивные учебные модули и интерактивное обсуждение и платформы обмена опытом.
The discussion was based on a paper by the UNECE secretariat and the Steering Group on statistical dissemination and communication, and an additional note by Slovenia. Данное обсуждение опиралось на документ, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН и Руководящей группой по вопросам распространения и передачи статистических данных, а также дополнительную записку, подготовленную Словенией.
The Bureaux to both Conventions have been in discussion on a priority task to be assigned to the Joint Expert Group in accordance with the strategy adopted. Президиумы обеих конвенций провели обсуждение приоритетной задачи, которая должна быть поставлена перед Совместной группой экспертов в соответствии с принятой стратегией.
It was recommended that the discussion should engage a wider spectrum of experts, including the representatives of the scientific and the user community. Было рекомендовано вовлекать в обсуждение более широкий круг экспертов, включая представителей научного сообщества и сообщества пользователей.
Attended by over 120 participants from within and beyond the Asia-Pacific region, the workshop continued the discussion on a range of issues identified at Interlaken. Семинар, в котором приняли участие более 120 представителей из Азиатско-Тихоокеанского региона и стран за его пределами, позволил продолжить обсуждение по широкому кругу вопросов, поднятых в Интерлакене.
Briefing by International Monetary Fund and World Bank representatives and discussion on the way forward in terms of the engagement of the Peacebuilding Commission with Guinea-Bissau Брифинг представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка и обсуждение вопросов продвижения вперед взаимодействия Комиссии по миростроительству с Гвинеей-Бисау
The CSTD was requested to hold, during its thirteenth session, a substantive discussion on the five-year progress made in the implementation of the WSIS outcomes. Участники обратились к КНТР с просьбой организовать на ее тринадцатой сессии конструктивное обсуждение итогов пятилетней работы по осуществлению решений ВВИО.
The organization of World Press Freedom Day celebrations in Colombia, 2007, led to a discussion with senior UNESCO officials on this issue. В рамках работы по организации торжественных мероприятий, посвященных Международному дню свободы печати, в Колумбии в 2007 году состоялось обсуждение этой проблемы с официальными лицами ЮНЕСКО.