Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
It was decided to delete the proposed quoted OECD paragraph 5.5, dealing with whether a satellite in geostationary orbit could constitute a permanent establishment, and to instead include the discussion of the matter in the catalogue of issues. Было принято решение исключить предлагаемый цитируемый пункт 5.5 ОЭСР по вопросу о том, может ли спутник на геостационарной орбите считаться постоянным представительством, и вместо этого включить обсуждение этого вопроса в перечень вопросов.
To facilitate discussion, ILO, in a concept paper, reviewed current practice in selected countries and suggested a standardized definition that could be applied by countries in all regions and at various stages of economic and social development. Чтобы обсуждение протекало конструктивно МОТ подготовила концептуальный документ с изложением нынешней практики отдельных стран, содержащий предложение в отношении стандартизированного определения, которое могли бы применять страны всех регионов независимо от уровня своего экономического и социального развития.
Recognizing that people of African descent contributed greatly to the development and fulfilment of the societies in which they lived, the Committee had wanted to dedicate a specific thematic discussion to them which should lead to the drafting of a new general recommendation. Памятуя о том, что лица африканского происхождения вносят большой вклад в процветание тех обществ, где они живут, Комитет хотел посвятить этим лицам отдельное тематическое обсуждение, которое должно привести к принятию новой общей рекомендации.
A mock integrated budget and an update on steps taken and progress achieved towards the integrated budget are also presented to the Executive Board for discussion. Кроме того, на обсуждение Исполнительного совета представляется типовой единый бюджет и обновленная информация о принятых мерах и достигнутых результатах в связи с переходом к единому бюджету.
These are presented to the Executive Board for discussion and comment, and for approval of the aggregate totals of estimated regular and other resources in the programme budget. Эти проекты выносятся на обсуждение в Исполнительном совете, с тем чтобы члены Совета высказали свои замечания и утвердили совокупный общий объем сметных регулярных и прочих ресурсов в бюджете по программам.
Development of the MTSP 2014-2017, including substantive discussion on the results, strategies and principles of the plan with relevant stakeholders, including Member States, United Nations agencies and civil society. Разработка ССП на 2014 - 2017 годы, включая предметное обсуждение результатов, стратегий и принципов плана с соответствующими заинтересованными субъектами, в том числе с представителями государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества.
While not all country-specific activities can be reviewed here, discussion of some international developments in addition to those already mentioned above illustrates both the diversity and similarities of issues being addressed by different countries. Хотя в данном разделе невозможно рассмотреть все виды деятельности, характерные для конкретных стран, обсуждение ряда международных тенденций в дополнение к тем, которые уже упоминались выше, иллюстрирует разнообразие и сходство проблем, решаемых различными странами.
Whilst the discussion in this report has focused primarily on police and victimization survey statistics, an event-based international classification system would further be relevant for categorizing the acts/events for which an individual is prosecuted or convicted. Хотя обсуждение в данном докладе, в основном, касалось полицейской статистики и статистики обследований виктимизации, основанная на событиях международная система классификации будет иметь также важное значение для распределения по категориям деяний/событий, за которые лица привлекались к ответственности или были осуждены.
The session included demonstration of PIPS for CPIs and PPIs; feedback from countries; discussion of further developments of the PIPS and proposals for further work. Заседание включало в себя демонстрацию ПООИЦ для ИПЦ и ИЦП; отклики стран, обсуждение будущих разработок в области ПООИЦ и предложения в отношении будущей работы.
The organization has also led a discussion process to provide guidelines on the recognition and contribution of traditional and indigenous knowledge in the context of the Platform, on which initial reflections will be presented at the first session of the Plenary as an information document. Организация проводит также обсуждение руководящих принципов в отношении признания и вклада традиционных и местных знаний в контексте Платформы, на основе которых будет подготовлен информационный документ, содержащий первоначальные соображения на этот счет, для представления первой сессии Пленума.
The Chairperson invited the Commission to resume its discussion of whether the factors listed in article 1, paragraph 4, of the rules on transparency were of relevance whenever an arbitral tribunal exercised its discretion. Председатель предлагает Комиссии возобновить обсуждение вопроса о том, являются ли факторы, перечисленные в пункте 4 статьи 1 правил о прозрачности, значимыми в каждом случае, когда арбитражный суд осуществляет свободу усмотрения.
It has therefore been proposed at a meeting of the Council of Ministers that these cases should be heard by a lower court while the internal discussion continues and other ways to solve the problem are studied. Именно по этой причине Совет министров на одном из своих заседаний предложил, чтобы эти дела рассматривались в судах более низкой инстанции до тех пор, пока продолжается обсуждение этого вопроса, и чтобы были рассмотрены другие возможности для поиска выхода из сложившейся ситуации.
This could also include discussions of indigenous peoples' world views and the main human rights instruments to facilitate the formation of working groups for further discussion and decision-making regarding the application of international standards on census concepts, operations, logistics and organizational issues. Они могут также включать обсуждение мировоззрения коренных народов и основных документов по правам человека в целях создания рабочих групп для проведения дальнейших обсуждений и принятия решений относительно применения международных стандартов по проведению переписей населения, оперативной деятельности, материально-техническому обеспечению и организационным вопросам.
The results of this work were provided as a system-wide contribution to the discussion on efficiency undertaken by the United Nations Secretary-General under the auspices of the Deputy Secretary-General. Результаты этой работы будут представлены в качестве общесистемного вклада в обсуждение вопроса об эффективности, проводимое Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций под эгидой заместителя Генерального секретаря.
The Committee may wish to continue its discussion on the Partnership with a view to developing tools (e.g., THE PEP Toolbox) and thematic guidance documents. Комитет, возможно, пожелает продолжить обсуждение вопроса о Партнерстве с целью разработки соответствующих инструментов (например, набора инструментальных средств ОПТОСОЗ) и тематических руководящих документов.
The working group was not able to reach a consensus on this particular issue and a new discussion took place before the ICSC, as reflected in paragraphs 67-70 of its report. Рабочей группе не удалось придти к консенсусу по данному конкретному аспекту, и в КМГС было проведено новое обсуждение, которое отражено в пунктах 67-70 ее доклада.
Lastly, such a discussion about liaison between the Committee, NGOs and NHRIs should take place once every year so that, where possible, proposals could be submitted to the plenary Committee. Наконец, подобное обсуждение связи между Комитетом, НПО и НПЗУ следует проводить один раз в год, чтобы, где это возможно, соответствующие предложения можно было представлять на рассмотрение пленарных заседаний Комитета.
Mr. O'Flaherty said he was not sure that another discussion about follow-up on Views was necessary, as the Committee members' opinions on the matter did not differ in substance. Г-н О'Флаэрти не уверен в необходимости проводить еще одно обсуждение последующей деятельности в связи с соображениями, поскольку точки зрения членов Комитета по сути совпадают.
The Chairperson said that the discussion of the guidelines would be suspended until the next session; in the meantime the Bureau and the secretariat would conduct the required analysis. Председатель говорит, что обсуждение руководящих принципов будет отложено до следующей сессии; тем временем члены Бюро и сотрудники секретариата проведут необходимый анализ.
I will leave it at that and I will proceed now to the second item on our agenda today, which is the discussion and adoption of the annual report as per our revised schedule of activities. На этом я покончу с этим вопросом, и теперь я перейду ко второму пункту нашей сегодняшней повестки дня, каковым является обсуждение и принятие ежегодного доклада в соответствии с нашим пересмотренным графиком деятельности.
A briefing was also provided on the list of issues prior to reporting, which was followed by a discussion in plenary on its relevance for the work of the Committee. Кроме того, был проведен брифинг по перечню вопросов, составляемому до представления докладов, после которого последовало пленарное обсуждение его значения для работы Комитета.
The first stage consists of a general discussion and exchange of views on the subject of the proposed general recommendation between the Committee, non-governmental organizations and others. Первый этап включает общее обсуждение и обмен мнениями по теме предлагаемой общей рекомендации с участием Комитета, неправительственных организаций и других структур.
The explicit discussion of ethical concerns - as they manifest themselves in programme implementation, administrative decisions personal engagements and staff interrelationships - will improve the efficiency and effectiveness of programmes. Открытое обсуждение этических проблем в том виде, в каком они проявляются при осуществлении программ, в административных решениях, личных обязательствах и взаимоотношениях между сотрудниками, повысит эффективность и результативность программ.
Following further observations, it was agreed that a full discussion would be arranged at the next session of the World Forum and delegates were requested to consider the issue with their administrations in preparation to provide their views on this important topic. С учетом высказанных впоследствии соображений было принято решение организовать всестороннее обсуждение на следующей сессии Всемирного форума, а делегатам было предложено рассмотреть в порядке подготовки к этому обсуждению данный вопрос со своими администрациями с целью ознакомиться с их мнениями по этой важной проблеме.
AC. agreed to resume discussion on this subject on the basis of a progress report and timeline plan drafted by the IWG on EVS. АС. решил возобновить обсуждение этого вопроса на основе доклада о ходе работы и соответствующего плана работы с указанием сроков, разработанного НРГ по БЭМ.