Their proposals and comments on various issues under consideration were submitted for discussion in an open and participatory manner, alongside those of the experts. |
Их предложения и замечания по различным рассматриваемым вопросам были вынесены на обсуждение в открытом формате и на основе широкого участия наряду с замечаниями и предложениями экспертов. |
There was detailed discussion on the recommendations provided by the Revision Task Force in its discussions on whether it is needed and/or desirable to develop specifications and guidelines for UNFC-2009. |
Состоялось подробное обсуждение рекомендаций, представленных Целевой группой по пересмотру в ходе обсуждения вопроса о необходимости и/или желательности разработки спецификаций и руководящих принципов для РКООН-2009. |
The drafting language proposed in this document aims to facilitate the discussion at the eighth meeting of the Legal Board, without prejudice to its outcomes. |
Формулировки, предложенные в этом документе, призваны облегчить обсуждение на восьмом совещании Совета по правовым вопросам без ущерба для его результатов. |
The presentation sessions led to discussion on how countries could benefit from cost-effective means of achieving sustainable development goals by strengthening many sectors of space technology and its applications. |
Представленные на заседаниях доклады стимулировали обсуждение того, какую выгоду могут получить страны от применения эффективных с точки зрения затрат средств достижения целей устойчивого развития за счет укрепления различных областей прикладной космонавтики. |
Several delegations commented on the usefulness of the informal consultative meeting arranged at the beginning of September to enable an initial presentation and discussion of the revised 2010-2011 biennial budget document. |
Ряд делегаций отметили полезность неофициального консультативного совещания, организованного в начале сентября с целью облегчить первоначальное представление и обсуждение бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
Financial investigations and asset-tracing: thematic discussion. |
Финансовые расследования и отслеживание активов: тематическое обсуждение |
Working towards a global network on asset recovery: thematic discussion |
Работа по созданию глобальной сети по возвращению активов: тематическое обсуждение |
Ms. Gaer asked for clarification as to whether it would be possible to have a private discussion in advance of the meeting with States parties. |
Г-жа Гаер просит разъяснить, можно ли будет провести конфиденциальное обсуждение до встречи с государствами-участниками. |
It also stressed that the discussion surrounding an integrated budget should not prejudge modifications to the cost-recovery policy or associated cost-recovery rates. |
Было также подчеркнуто, что обсуждение комплексного бюджета не должно исключать внесения изменений в политику возмещения расходов или обусловленную ею ставку их возмещения. |
The Executive Board approved the country programmes for Uganda and Guatemala on a no-objection basis, without presentation or discussion, in accordance with decision 2006/36. |
В соответствии с решением 2006/36 Исполнительный совет утвердил страновые программы для Уганды и Гватемалы в отсутствие каких-либо возражений, не проводя их презентацию и обсуждение. |
Much of the discussion on treaties focused on their value as mechanisms and models for the resolution of disputes and conflicts between States and treaty-making indigenous peoples. |
Обсуждение договоров было в значительной степени сосредоточено на их значимости в качестве механизмов и моделей для разрешения споров и конфликтов между государствами и заключающими договоры коренными народами. |
His delegation hoped that discussion of the budgetary structure of special political missions at the resumed sixty-fourth session of the General Assembly would lead to more accurate budget forecasts in future. |
Делегация Японии надеется, что обсуждение бюджетной структуры специальных политических миссий на возобновленной шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи будет способствовать составлению более четких прогнозов относительно бюджетов в будущем. |
To that end, it was necessary to define the core functions and continuing needs of the United Nations before undertaking further discussion of the contracts. |
В этих целях необходимо определить ключевые функции и текущие потребности Организации Объединенных Наций до того, как предпринимать дальнейшее обсуждение контрактов. |
The agreement to continue the discussion of issues put forward in alphabetical order, as recorded in the draft programme of work not yet adopted, was therefore extended. |
В этой связи было решено продолжить обсуждение вопросов, фигурирующих в еще не принятом проекте программы работы, придерживаясь алфавитного порядка. |
In order to depoliticize human rights, his delegation had initiated a discussion within the Council of the linkage between traditional values and human rights. |
Чтобы деполитизировать тематику прав человека, делегация Российской Федерации инициировала в Совете обсуждение взаимосвязи между традиционными ценностями и правами человека. |
In that regard, we view the discussion at this OSCE summit of the issue of the stabilization and social and economic rehabilitation of Afghanistan as an important contribution to regional and global security. |
В этой связи обсуждение на предстоящем саммите ОБСЕ вопроса стабилизации и социально-экономической реабилитации Афганистана рассматривается нами как важный вклад в обеспечение региональной и глобальной безопасности. |
We welcome the intention of PBC Chairman Ambassador Wittig to shortly convene an in-depth discussion on the way forward in implementing the report's recommendations. |
Мы приветствуем намерение Председателя КМС посла Виттига вскоре организовать глубокое обсуждение дальнейшего пути вперед в осуществлении содержащихся в докладе рекомендаций. |
Participants underlined their wide support for the reform initiatives and looked forward to further discussion of the New Horizon project, including in the Special Committee on Peacekeeping Operations. |
Участники заявили о широкой поддержке реформаторских инициатив и отметили, что готовы продолжать обсуждение проекта «Новые горизонты», в том числе в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира. |
A round-table discussion on bribery of officials of public international organizations was held in the context of the second session of the Conference on 31 January 2008. |
В связи с проведением второй сессии Конференции 31 января 2008 года состоялось обсуждение за круглым столом вопроса о подкупе должностных лиц публичных международных организаций. |
1.2 Initiate discussion on how the UNDP approach to regional programming guidelines and procedures can address the evaluation recommendation |
Начать обсуждение вопроса о том, каким образом можно учесть изложенную в оценке рекомендацию в подходе ПРООН к руководящим принципам и процедурам составления региональных программ |
The meeting had also held a round-table discussion on environmental cooperation in the context of green growth and a special session on water sector reform. |
Совещание также провело обсуждение за круглым столом по природоохранному сотрудничеству в контексте экологически чистого экономического роста и специальную сессию по реформе водохозяйственного сектора. |
Moreover, in cooperation with the Commission secretariat and the other regional commissions, the UNECE secretariat organized an interactive discussion during the session. |
Кроме того, в сотрудничестве с секретариатом Комиссии и другими региональными комиссиями в ходе этой сессии секретариат ЕЭК ООН организовал интерактивное обсуждение. |
The draft report was submitted for coordination and discussion to a round table, in which Government structures and a number of NGOs took part. |
Проект доклада прошел согласование, а также обсуждение на "круглом столе" с участием государственных структур управления и ряда неправительственных организаций. |
JS1 also noted that a working group of experts has prepared a pre-draft for a comprehensive child rights law during 2010-2011, which is under continual discussion. |
В СП1 также отмечается, что рабочая группа экспертов в период 2010 - 2011 годов подготовила предварительный проект всеобъемлющего закона о правах ребенка, обсуждение которого до сих пор продолжается. |
discussion and sharing of related programs, expertise, and approaches [to biosafety and biosecurity] |
обсуждение и обмен соответствующими программами, опытом и подходами [к биобезопасности и биозащите]. |