On the domestic level, a resolution of the current crisis will have to encompass discussion of and agreement on the issue of the Lebanese presidency. |
На национальном уровне урегулирование нынешнего кризиса должно включать обсуждение вопроса о президенте Ливана и достижение согласия по этому вопросу. |
Although the Chadian Government agreed in principle to a deployment, it expressed a clear preference for further discussion of my proposals. |
Хотя правительство Чада в принципе согласно с таким развертыванием, оно четко дало понять, что хотело бы продолжить обсуждение моих предложений. |
The discussion on and analysis of development and transfer of technology has been ongoing since the beginning of the Convention process. |
Обсуждение и анализ деятельности по разработке и передаче технологий проводятся на текущей основе с самого начала процесса осуществления Конвенции. |
One of the suggested topics includes a discussion of any potential government involvement in the implementation of the proposed project. |
Одна из предлагаемых тем включает обсуждение любого возможного участия правительства в осуществлении предлагаемого проекта. |
The concluding session consisted of a discussion on the draft safety guidelines and good practices for tailing dams. |
На заключительном заседании состоялось обсуждение проекта руководящих принципов и надлежащей практики в отношении безопасности хвостовых дамб. |
The Chair led a discussion on the draft report of the Task Force of the Gothenburg Protocol review. |
Председатель провел обсуждение по вопросу о проекте доклада Целевой группы по обзору Гётеборгского протокола. |
The discussion will start with a short introduction by the chair, followed by keynote presentations. |
Обсуждение начнется с краткой вступительной речи Председателя, после чего будут представлены ключевые доклады. |
The Committee agreed that it should aim to hold a discussion on the communication at its next meeting. |
Комитет постановил, что ему следует стремиться провести обсуждение по этому сообщению на своем следующем совещании. |
At its November 2006 meeting, the Bureau undertook a preliminary discussion on the matter. |
На совещании в ноябре 2006 года Бюро провело предварительное обсуждение по этой теме. |
The above mentioned guidelines have been developed for rail transport to enable a discussion to be conducted on a rational basis. |
Вышеупомянутые руководящие принципы были разработаны для железнодорожных перевозок, с тем чтобы можно было провести обсуждение на рациональной основе. |
This discussion will be terminated in two years from the accepting of this TOR. |
Это обсуждение завершится через два года с момента принятия настоящего круга ведения. |
Few items are left open but the discussion is continuing with important input from the experts. |
Остались открытыми лишь некоторые вопросы, но в настоящее время продолжается их обсуждение, важный вклад в которое вносят эксперты. |
Further discussion on this issue will continue after the proposed language is submitted. |
Обсуждение этого вопроса будет продолжено после того, как будут представлены предлагаемые формулировки. |
Further discussion on implementation priorities was expected in the next several weeks. |
Ожидается, что в следующие несколько недель продолжится обсуждение практических приоритетных задач. |
At the EU level, discussion on the EC Regulation has focused, for a long time, largely on concepts and definitions. |
На уровне ЕС обсуждение постановления ЕК в течение длительного времени было сосредоточено главным образом на концепциях и определениях. |
The discussion dealt with different approaches including field operations and registers. |
Обсуждение касалось различных подходов, включая деятельность на местах и использование регистров. |
Although detailed discussion of such arrangements is beyond the scope of the present document, all share a number of characteristics. |
Хотя развернутое обсуждение таких договоренностей выходит за рамки настоящего документа, всем им свойственен ряд общих характеристик. |
The TIRExB held an in-depth discussion on how to combat fraudulent activities based on the above or similar patterns. |
ИСМДП провел обстоятельное обсуждение вопроса о том, каким образом бороться с мошеннической деятельностью с использованием вышеописанных или аналогичных схем. |
The Committee resumed its discussion on the preparation of guidance on reporting requirements, on the basis of a draft prepared by the secretariat. |
Комитет возобновил обсуждение вопросов подготовки руководства в отношении требований к представлению докладов на основе проекта, подготовленного секретариатом. |
This discussion will continue upon receipt of the United States of America data. |
Обсуждение этого вопроса будет продолжено по получении данных Соединенных Штатов Америки. |
The Committee will seek to conclude this discussion and develop guidance on how to proceed. |
Комитет будет стремиться завершить это обсуждение и подготовить руководящие указания о дальнейшей деятельности. |
The discussion on the latter situations shall be done in close consultation with countries concerned. |
Обсуждение ситуаций, указанных в последнем случае, должно проводиться в тесной консультации с соответствующими странами. |
The Chairperson reiterated that further discussion of the proposals was required and that it was too early to circulate them widely. |
Председатель повторяет, что необходимо провести дополнительное обсуждение этих предложений и что пока слишком рано распространять их широко. |
In any case, he suggested that further discussion of paragraph 23 should be deferred pending submission of a new draft by the rapporteur. |
В любом случае он предлагает отложить дальнейшее обсуждение пункта 23 до представления докладчиком нового проекта. |
The CHAIRPERSON suggested that further discussion of the paragraph should be deferred until the following meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить дальнейшее обсуждение по данному пункту до следующего заседания. |