Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
The committee agreed that paragraph 5 of article 24 should be submitted to the legal group for review and to defer discussion of it to its fifth session pending progress in the discussion of other provisions of the draft text. Комитет постановил, что пункт 5 статьи 24 следует передать для рассмотрения группе по правовым вопросам и отложить его обсуждение до своей пятой сессии в ожидании прогресса в обсуждении других положений проекта текста.
At its first session, on 14 and 15 March 2013, the Open Working Group elected its Co-Chairs, adopted its methods of work and conducted a general discussion and an interactive discussion on the sustainable development goals. На своей первой сессии, состоявшейся 14 - 15 марта 2013 года, Рабочая группа открытого состава избрала сопредседателей, утвердила свои методы работы, а также провела общее обсуждение и интерактивную дискуссию по вопросу о целях в области устойчивого развития.
The discussion of competition bills before the fifteenth Congress has in part been side tracked to a discussion about the merits of an independent regulator versus an "in-house" regulator. Обсуждение законопроектов о конкуренции в Конгресс пятнадцатого созыва в определенной степени было оттеснено на второй план обсуждением положительных сторон независимого регулирующего органа по сравнению с "внутренним" регулирующим органом.
Ms. McKay informed participants about the discussion on women, youth and children during the Expert Seminar, highlighting this discussion within the context of the study and advice on access to justice. Г-жа Маккей информировала участников об обсуждении вопросов, касающихся женщин, молодежи и детей, в ходе Семинара экспертов, обратив особое внимание на то, что это обсуждение проходило в контексте исследования и рекомендации по доступу к правосудию.
Nevertheless, several discussion papers and working documents already distributed at previous sessions of the Group are relevant to the issues proposed for discussion by the 5th session of the GGE and will continue to provide a valuable basis for the substantive debate on MOTAPM. Тем не менее к проблемам, выносимым на обсуждение пятой сессии ГПЭ, имеют отношение и несколько дискуссионных записок и рабочих документов, уже распространявшихся на предыдущих сессиях Группы, и они будут по-прежнему составлять ценную основу для предметных дискуссий по НППМ.
At its thirty-third session, CESCR began discussion on a draft general comment on article 15, and this discussion will continue at its thirty-fourth session in April 2005. На своей тридцать третьей сессии Комитет приступил к обсуждению проекта замечания общего порядка по статье 15 и намеревается продолжить это обсуждение на своей тридцать четвертой сессии в апреле 2005 года.
While we would like to see progress in overall reform of the Security Council, the discussion on its working methods should not be linked to discussion on Council expansion. Хотя мы хотим добиться прогресса в деле проведения общей реформы Совета Безопасности, обсуждение его методов работы не должно быть взаимосвязано с обсуждением вопроса о расширении состава Совета.
48 Mr. THORNBERRY felt that a discussion of cultural diversity could possibly be included in a general discussion of the link between the prevention of discrimination and the protection of minorities, which could take place in the Committee in 2007. Г-н ТОРНБЕРРИ считает, что обсуждение темы культурного многообразия, возможно, удастся вписать в общую дискуссию, посвященную связи между предупреждением дискриминации и защитой меньшинств, которая может состояться в Комитете в 2007 году.
With that in mind and assisted by an informal discussion paper submitted to it by the Chairman in consultation with the other members of the Bureau, the Expert Group focused its discussion on a number of elements for consideration by the ad hoc committee. С учетом этого и опираясь на неофициальный документ для обсуждения, представленный ему Председателем в консультации с другими членами Бюро, Группа экспертов сосредоточила свое обсуждение на ряде эле-ментов, которые будут представлены на рассмотрение специальному комитету.
Professor Kerr is also the originator of Kerr's Postulate, which states that in any discussion of law and technology, the longer a discussion continues the probability of including a reference to The Matrix approaches one. Профессор Керр также является автором постулата Керра, который гласит, что при обсуждении права и технологий, чем дольше обсуждение продолжается, тем вероятность упоминания фильма «Матрица» приближается к единице.
Of course, any discussion of the problems, including the problem of status, after the de facto establishment by the Republic of Armenia of a mono-ethnic Armenian militaristic formation in the territory of the Azerbaijani Republic would be a one-sided discussion dominated by force. Понятно, что обсуждение проблем, в том числе проблемы статуса, после фактического создания Республикой Армения моноэтнического армянского милитаристского образования на территории Азербайджанской Республики, будет носить односторонне силовой характер.
Then we will perhaps hold over any specific discussion of amendments to this draft until the informal discussion among directly interested delegations, to be held in Conference Room 8. Затем мы, возможно, прервем всякое конкретное обсуждение поправок к этому проекту резолюции до начала неофициальной дискуссии с участием непосредственно заинтересованных делегаций - дискуссии, которая должна состояться в зале 8.
Mr. Mwaungulu (Malawi): A discussion of the financial situation of the United Nations is in effect a discussion of the Organization's ability and capacity to perform its work. Г-н Мваунгулу (Малави) (говорит по-английски): Обсуждение вопроса о финансовой ситуации Организации Объединенных Наций фактически является обсуждением возможностей и потенциала Организации исполнять свои функции.
If the discussion proved to be too complex for the General Assembly to complete its consideration of the new item before the end of the current session, the Special Committee could provide an appropriate framework for further discussion. Если обсуждение окажется чересчур сложным и Генеральная Ассамблея не сможет завершить рассмотрение этого нового пункта до конца текущей сессии, то надлежащим форумом для дальнейшего обсуждения мог бы быть Специальный комитет.
Nonetheless, the Special Rapporteur suggests that it is possible to have a more constructive discussion about poverty reduction strategies and the right to health, in line with resolution 2003/28, if the discussion takes place in the context of a particular PRS. Тем не менее Специальный докладчик считает, что обсуждение стратегии борьбы с нищетой и права на здоровье в свете резолюции 2003/28 может быть более конструктивным, если оно будет проводиться в связи с конкретной СБН.
The Committee had not had the in-depth discussion with the Indian delegation that was called for by the concept of caste, even though that delegation had been eager to prolong the discussion. Комитет не провел с делегацией Индии такое подробное обсуждение, которое заслуживает концепция касты, хотя делегация Индии выражала явное желание продолжить дискуссию.
In a statement on behalf of the Non-Aligned Movement, the representative of Malaysia expressed gratitude to the representatives of international organizations for participating in the discussion and stated that the diversity of experience within the task force had enriched the discussion on the right to development. В заявлении от имени Движения неприсоединения представитель Малайзии выразил благодарность представителям международных организаций за участие в обсуждении и отметил, что широкий спектр знаний, представленный в рамках целевой группы, обогащает обсуждение права на развитие.
The Secretary-General, or the Secretary-General's designated representative, and programme managers would be available, as appropriate, for discussion with the Foundation, which can include discussion of the consolidated project planning document. В случае необходимости Фонд может проводить с Генеральным секретарем или назначенным им представителем и руководителями программ обсуждения, которые могут включать в себя обсуждение сводного проектного документа.
The representative of Senegal expressed the view that the current discussion reminded him of the discussion on reform of the Security Council, in which the principles of efficiency and democratization had been cited. Представитель Сенегала заявил, что происходящее обсуждение напоминает ему дискуссию по вопросу о реформе Совета Безопасности, в ходе которой упоминались принципы эффективности и демократизации.
My delegation would have liked a genuine discussion to have taken place within UNESCO before the report was submitted to the General Assembly so that it could benefit from the views of member States and, consequently, be received as a credible basis for future discussion. Моя делегация хотела бы, чтобы в рамках ЮНЕСКО было проведено настоящее обсуждение доклада до его представления Генеральной Ассамблее с тем, чтобы можно было бы с пользой дополнить его соображениями государств-членов и, соответственно, получить надежную основу для будущих дискуссий.
Participants in the discussion included senior Government officials as well as representatives of governmental and non-governmental organizations, private enterprises and the academic community, thus ensuring a broad-based discussion of the situation of women in Mongolia and the formulation of a future strategy. В этом форуме участвовали высокопоставленные представители правительства, а также представители правительственных и неправительственных организаций, частных предприятий и научных кругов, что позволило обеспечить широкое обсуждение вопроса о положении женщин в Монголии и разработать стратегию на будущее.
The Working Group decided to defer its discussion of the scope of draft article 27 until it had completed its discussion of the scope of the draft Convention. Рабочая группа приняла решение отложить обсуждение сферы действия проекта статьи 27 до завершения обсуждения сферы применения проекта Конвенции.
He himself, as Chairman at the meeting when the discussion in question had taken place, had said that further discussion was not possible at that time owing to the late hour, and had suggested postponing it until the next meeting. Сам оратор, выполнявший функции Председателя на том заседании, на котором состоялась вышеупомянутая дискуссия, говорил, что дальнейшее обсуждение невозможно из-за позднего часа, и предложил отложить его до следующего заседания.
The indigenous caucus expressed the view that the discussion on articles 44 and 45 had not been closed, but merely suspended, and called for reopening of the discussion in order to reach consensus on those articles. Представители коренных народов отметили, что, по их мнению, обсуждение статей 44 и 45 не закончено, а лишь приостановлено, и призвали вновь вернуться к обсуждению в целях достижения консенсуса по этим статьям.
In this connection, I would like to indicate that, in the event we finish the discussion of issues planned for a given meeting, we will continue our discussion, moving to the next issue on our timetable if delegations are prepared for that. В этой связи мне хотелось бы указать на то, что закончив обсуждение запланированных на то или иное конкретное заседание вопросов, то мы будем продолжать наши обсуждения, переходя к следующим вопросам, перечисленным в нашем плане работы, если делегации будут к тому готовы.