| He agreed that the discussion should be postponed until a future session. | Он согласен с тем, чтобы отложить это обсуждение до одной из будущих сессий. |
| These appendixes were also for discussion during the Singapore JRT. | Эти добавления были вынесены на обсуждение и в ходе сингапурского совещания ОГД. |
| Some participants suggested a more focused discussion on technologies for adaptation. | Некоторые участники предложили организовать более целевое обсуждение, посвященное технологиям для целей адаптации. |
| The aim of this proposal is to prompt such a discussion. | Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы инициировать обсуждение этих вопросов и продвинуться вперед в этом направлении. |
| The paper generated significant discussion particularly about census cost comparison information. | Этот документ вызвал активное обсуждение, особенно в отношении информации о сопоставлении расходов на проведение переписи. |
| The next task is to develop a comprehensive discussion and to prepare for future agreements. | Ближайшую задачу видим в том, чтобы развернуть его всестороннее обсуждение и прокладывать тем самым путь к будущим переговорам. |
| ECID staff contributed to the discussion of cooperative efforts in this area. | Сотрудники ОЭСИ внесли вклад в обсуждение усилий, направленных на расширение сотрудничества в этой области. |
| Chapter 5 poses questions for discussion. | Глава 5 посвящена вопросам, выносимым на обсуждение. |
| Preference-dependent countries are concerned that voluntary participation implies that they could not influence discussion. | Зависящие от преференций страны озабоченны тем, что добровольное участие предполагает, что они не смогут повлиять на обсуждение. |
| The discussion focused on broad-based top-down prohibition. | Обсуждение было сосредоточено на широком запрете "сверху вниз". |
| The discussion again focused on practices and experiences. | ЗЗ. Обсуждение вновь вернулось к главной теме, касающейся практики и опыта. |
| Ministers also proposed to carry their discussion forward into other meetings in 2008. | Кроме того, министры предложили продолжить свое обсуждение на других совещаниях, запланированных на 2008 год. |
| The discussion ended at 11.50 a.m. | Обобщенное обсуждение завершается в 11 час. 50 мин. |
| The resumed discussion closed at 5.10 p.m. | Возобновленное обсуждение заканчивается в 17 ч. 10 м. |
| His delegation therefore hoped that little discussion of it would be required. | По этой причине его делегация надеется, что обсуждение его не займет много времени. |
| See discussion on investments in education. | См. обсуждение по вопросу об ассигнованиях на образование. |
| There followed a discussion on membership and selection procedures. | Затем последовало обсуждение вопроса о членском составе и процедуре отбора членов. |
| Parliament continues its discussion of the revision. | Парламент продолжает обсуждение вопросов, связанных с этим пересмотром. |
| The Conference also held the first discussion on future standards concerning homework. | Конференция также провела первое обсуждение по вопросу о будущих стандартах, касающихся работы на дому. |
| There followed a discussion on the basic procedure for recognizing classification societies. | Затем участники провели углубленное обсуждение вопроса о том, какова должна быть процедура признания классификационных обществ. |
| The past years have made possible all-round discussion about reform. | В течение прошедших лет удалось провести обсуждение по вопросу о реформе с участием всех сторон. |
| The discussion showed that usually only one of the parameters is used. | Состоявшееся обсуждение продемонстрировало, что, как правило, используется только один из этих параметров. |
| Any discussion of NEPAD must include the continuing threat of poverty in Africa. | Любые дискуссии, посвященные НЕПАД, должны включать в себя обсуждение непреходящей угрозы нищеты в Африке. |
| In addition, the international discussion of forestry issues is becoming increasingly fragmented. | Кроме того, проводимое на международном уровне обсуждение вопросов развития лесного хозяйства становится все более фрагментарным. |
| The discussion surrounding the contributions made by GAIN provides an illustration. | Обсуждение вопроса о вкладе ГАУП является в этой связи одним из типичных примеров. |