Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
It could also be seen as an instrument to engage even more delegations in the discussion of major cluster I issues. Его можно также рассматривать в качестве инструмента для вовлечения еще большего числа делегаций в обсуждение основных вопросов в блоке вопросов I.
The State party submits that the telephone conversation between the Northern Territory Solicitor General and the Chief Justice was a routine collegial discussion that raises no doubts as to the impartiality of the High Court. Государство-участник сообщает, что телефонный разговор между генеральным солиситором Северной территории и председателем Суда представлял собой рутинное коллегиальное обсуждение, не вызывающее никаких сомнений в беспристрастности Высокого суда.
The Working Group's discussion of the issue was based upon the report of the Secretary-General entitled "Integrated planning and management of land resources" and its addenda. Обсуждение Рабочей группой этого вопроса основывалось на докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Комплексное планирование и рациональное использование земельных ресурсов».
The discussion on a possible programme for the ad hoc working group on environmental monitoring was based on a note by the Chairman of the Committee on Environmental Policy. Обсуждение возможной программы работы для специальной рабочей группы по мониторингу окружающей среды основывалось на записке, подготовленной Председателем Комитета по экологической политике.
Attention was drawn to the decision by the International Court of Justice in the Case concerning the Gabcíkovo-Nagymaros Project as significantly impacting the discussion of composite acts. Внимание было привлечено к решению Международного Суда по делу «О проекте Габчиково-Надьямарош» как в значительной мере затрагивающему обсуждение составных деяний.
Further discussion of this subject would, in our view, be infructuous and would divert attention from issues which are of real concern to most Member States. Дальнейшее обсуждение этого вопроса будет, на наш взгляд, бесплодным и лишь отвлечет внимание от тех проблем, которые вызывают подлинную обеспокоенность у большинства государств-членов.
One of the most important features of the Informal Consultative Process was the discussion focused on the capacity-building needs of developing countries, especially in dealing with issues of ocean management. Одной из наиболее значительных черт Процесса неофициальных консультаций стало обсуждение, сосредоточенное на нуждах развивающихся стран в наращивании собственных потенциалов, особенно в решении задач рационального пользования океанами.
In this paper we shall focus particularly on some of the difficult problems, and we shall attempt to relate the discussion to practical examples. В настоящем документе основное внимание уделяется некоторым сложным проблемам, обсуждение которых, по возможности, будет вестись на основе конкретных примеров.
The Executive Board took up this report at its third regular session 2000 and requested that discussion thereon resume at the present session. Исполнительный совет рассмотрел этот доклад на своей третьей очередной сессии 2000 года и просил возобновить его обсуждение на нынешней сессии.
That important discussion led to the Council's adoption of many resolutions calling for improved conditions for civilians affected by war and its attendant humiliations. Это важное обсуждение привело к принятию Советом многих резолюций, призывающих к улучшению условий жизни гражданских лиц, затронутых войной и сопутствующими ей унижениями.
In the absence of new information, it was agreed to defer the discussion of the above item to the May 2009 session of GRSP. Поскольку никакой новой информации не поступило, было решено отложить обсуждение указанного выше пункта до сессии GRSP, которая состоится в мае 2009 года.
As the discussion in the Ad Hoc Committee had shown, many countries did not approve of the idea of amending the Convention. Как показало обсуждение в Специальном комитете, многие страны не одобряют идею о внесении поправок в Конвенцию.
The members of the Council and His Excellency Mr. Susilo Bambang Yudhoyono had a frank and constructive discussion about the need for early and full implementation of resolution 1319. Члены Совета и Его Превосходительство г-н Сусило Бамбанг Юдхойоно провели откровенное и конструктивное обсуждение вопроса о необходимости скорейшего и полного осуществления резолюции 1319.
In order to prevent irregular migration and the smuggling of persons, it was vital to engage in an in-depth discussion about migration management. Для предотвращения неупорядоченной миграции и незаконного ввоза лиц крайне важно провести детальное обсуждение вопросов регулирования миграции.
He also noted that in view of recent developments, the discussion on inter-agency cooperation and coordination would be a particularly difficult task. Кроме того, он отметил, что в свете последних событий обсуждение вопросов межучрежденческой кооперации и сотрудничества будет особенно трудной задачей.
Due to the lack of new information, it was agreed to defer the discussion of the above item to the next session of GRSP. Ввиду отсутствия новой информации было решено отложить обсуждение этого вопроса до следующей сессии GRSP.
The CHAIRMAN, responding to a point of order raised by Mr. BOSSUYT, said that the discussion would be postponed until the Committee's afternoon session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос по ведению заседания, поставленный гном БОССЮЙТОМ, говорит, что обсуждение откладывается до послеобеденной сессии Комитета.
Mr. PILLAI proposed that the Committee should request the Secretariat to provide information on the financial implications and should postpone its discussion of the decision until its following session. Г-н ПИЛЛАИ предлагает Комитету поручить секретариату представить информацию о финансовых последствиях и отложить обсуждение этого решения до следующей сессии.
The discussion was based on papers and presentations by Austria, Russian Federation, CIS Statistical Committee, Eurostat, OECD, World Bank and the ECE Secretariat. Обсуждение велось на основе документов и материалов, представленных Австрией, Российской Федерацией, Статистическим комитетом СНГ, Евростатом, ОЭСР, Всемирным банком и секретариатом ЕЭК.
Let me conclude by saying that we are grateful to the presidency of the Security Council for having begun the discussion on this very important issue today. В заключение позвольте мне сказать о том, что мы признательны Председателю Совета Безопасности за начавшееся сегодня обсуждение этого очень важного вопроса.
The group had a limited discussion on the existing tools for the review process and the need for additional support during the various review stages. Группа провела ограниченное обсуждение имеющихся средств для процесса рассмотрения и необходимости в дополнительной поддержке на различных этапах рассмотрения.
The discussion was elaborated through national case studies of NH3 emission reductions, including the Netherlands, where abatement measures have been implemented and eastern Europe where agricultural activity decreased after 1989. Обсуждение строилось на основе рассмотрения национальных тематических исследований по вопросу о сокращении выбросов NH3, включая Нидерланды, где были приняты меры по борьбе с выбросами, и Восточную Европу, где масштабы сельскохозяйственной деятельности сократились после 1989 года.
That is why it is right to start a discussion of how to provide the financial resources to achieve the 2015 targets by looking at domestic policy issues in developing countries. Именно поэтому представляется целесообразным начать обсуждение путей мобилизации финансовых ресурсов для достижения установленных на 2015 год целей с анализа аспектов внутренней политики в развивающихся странах.
His Government wished to pursue the discussion of that initiative with African countries and their partners at the International Conference on African Development to be held in Tokyo. Правительство Японии хотело бы продолжить обсуждение этой инициативы с африканскими странами и их партнерами на международной конференции по развитию Африки в Токио.
We have learned that open, democratic government requires, inter alia, that policy-making should include discussion of the electorate's concerns and interests. По опыту мы знаем, что открытое, демократическое управление требует, в частности, чтобы процесс принятия решений предусматривал обсуждение проблем, беспокоящих электорат, и вопросов, представляющих для него интерес.