| The discussion on the issue had helped to highlight a matter of concern regarding assistance from GEFthe Global Environment Facility to countries with economies in transition. | Обсуждение этой проблемы помогло высветить вызывающий обеспокоенность вопрос относительно предоставления помощи из ФГОС странам с переходной экономикой. |
| At informal consultations convened on 23 March 2004, the Working Group had a preliminary discussion of the initial five topics. | На неофициальных консультациях, состоявшихся 23 марта 2004 года, Рабочая группа провела предварительное обсуждение первоначальных пяти тем. |
| Draft document was completed in August 2003 for internal review and discussion | Работа над проектом этой инструкции была завершена в августе 2003 года, и он вынесен на внутреннее изучение и обсуждение |
| The discussion focused initially on why sustainable development has not been fully integrated into national planning by SIDS. | Обсуждение первоначально было посвящено рассмотрению вопроса о том, почему вопросы устойчивого развития не были в полной мере включены в национальное планирование СИДС. |
| The Secretariat should engage this constituency more, and the United Nations could promote mechanisms of decentralization and discussion of principles of local autonomy. | Секретариату следует устанавливать все более активное взаимодействие с этой категорией субъектов, а Организация Объединенных Наций могла бы пропагандировать механизмы децентрализации и обсуждение принципов местной автономии. |
| During this month we were also able to pursue discussion of some issues relating to the documentation and procedures of the Security Council. | В этом месяце мы также смогли продолжить обсуждение некоторых вопросов, связанных с документацией и процедурами Совета Безопасности. |
| The Committee held a preliminary discussion on a draft general comment on the right to water. | Комитет провел предварительное обсуждение проекта общего замечания о праве на воду. |
| At a later date in the plenary, we will have a more in-depth discussion on the precise objectives and modalities of the summit. | Позднее в ходе пленарных заседаний мы проведем более углубленное обсуждение конкретных целей и процедур этого саммита. |
| A broader role for the United Nations and the international community in managing international migration continues to be a subject of discussion. | Обсуждение вопроса о расширении роли Организации Объединенных Наций и международного сообщества в решении проблем, связанных с международной миграцией, продолжится. |
| Further consideration and discussion will take place concerning criteria for prioritization of concerns in concluding comments on subsequent periodic reports. | Будет проведено дальнейшее рассмотрение и обсуждение вопроса о критериях расстановки проблем в порядке распределения приоритетов в заключительных замечаниях в отношении последующих периодических докладов. |
| Furthermore, a substantive discussion would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting of States Parties. | Кроме того, обсуждение вопросов существа повысило бы эффективность и полезность Совещания государств-участников. |
| She wondered how cooperation, integration and discussion between ministries was arranged, as the existing approach seemed rather piecemeal. | Она просит пояснить, каким образом осуществляется сотрудничество, взаимодействие и обсуждение вопросов между соответствующими министерствами, и отмечает, что применяемый в настоящее время подход представляется недостаточно согласованным. |
| The description of these constraints in Section V includes a discussion for the necessity of compromises and priorities when deciding on quality objectives. | Описание этих факторов в разделе V включает обсуждение вопроса о необходимости выбора компромиссов и приоритетов при определении целей в области качества. |
| The Security Council also agreed to further discussion with the Secretary-General to discuss with him how to take the dialogue forward. | Совет Безопасности постановил также продолжить обсуждение этого вопроса с Генеральным секретарем, с тем чтобы обсудить пути развития диалога. |
| It had generated a lively and informative discussion and fulfilled its objective. | На нем состоялось живое и информативное обсуждение вопросов и были достигнуты поставленные цели. |
| The discussion of the independence option is not new for Bermuda. | Обсуждение варианта предоставления независимости не ново для Бермудских островов. |
| Each of the six presentation meetings was followed by comprehensive discussion with the objective of developing conclusions and recommendations. | После каждого из шести заседаний, на которых представлялись доклады, проводилось их всестороннее обсуждение, имевшее целью подготовку соответствующих выводов и рекомендаций. |
| The discussion of this chapter has been postponed to a future consideration of the draft instrument. | Обсуждение этой главы было отложено до следующего рассмотрения проекта документа. |
| The Working Group held a discussion regarding the role of international cooperation in the light of an international convention for persons with disabilities. | Рабочая группа провела обсуждение роли международного сотрудничества в свете Международной конвенции об инвалидах. |
| This discussion also enables IFS representatives to know what support they may expect to receive and what resources are available. | Такое обсуждение дает также возможность представителям МФС знать, какую поддержку они могут получить и какие имеются для этого ресурсы. |
| The conceptual discussion of this issue has advanced over the past year. | За последний год концептуальное обсуждение этого вопроса продвинулось вперед. |
| As the Chair has proposed, the next stage will be an interactive discussion. | В соответствии с предложением Председателя, на следующем этапе состоится интерактивное обсуждение. |
| It had voted in favour of the decision because it wished to promote continued discussion of the programme of work. | Он проголосовал за это решение, поскольку он хотел бы продолжить дальнейшее обсуждение программы работы. |
| The General Assembly should advance consideration of those biodiversity conservation issues that would include discussion of scientific, technical and legal aspects. | Генеральной Ассамблее следует продвинуться в деле рассмотрения этих вопросов сохранения биологического разнообразия, что предполагает обсуждение их научно-технических и правовых аспектов. |
| During the Summit, it had organized a discussion forum on gender aspects of environmental management and sustainable development. | В ходе Встречи на высшем уровне он организовал обсуждение гендерных аспектов рационального природопользования и обеспечения устойчивого развития. |