The discussion on the issue had helped to highlight a matter of concern regarding assistance from GEFthe Global Environment Facility to countries with economies in transition. |
Обсуждение этой проблемы помогло высветить вызывающий обеспокоенность вопрос относительно предоставления помощи из ФГОС странам с переходной экономикой. |
At informal consultations convened on 23 March 2004, the Working Group had a preliminary discussion of the initial five topics. |
На неофициальных консультациях, состоявшихся 23 марта 2004 года, Рабочая группа провела предварительное обсуждение первоначальных пяти тем. |
Draft document was completed in August 2003 for internal review and discussion |
Работа над проектом этой инструкции была завершена в августе 2003 года, и он вынесен на внутреннее изучение и обсуждение |
The discussion focused initially on why sustainable development has not been fully integrated into national planning by SIDS. |
Обсуждение первоначально было посвящено рассмотрению вопроса о том, почему вопросы устойчивого развития не были в полной мере включены в национальное планирование СИДС. |
The Secretariat should engage this constituency more, and the United Nations could promote mechanisms of decentralization and discussion of principles of local autonomy. |
Секретариату следует устанавливать все более активное взаимодействие с этой категорией субъектов, а Организация Объединенных Наций могла бы пропагандировать механизмы децентрализации и обсуждение принципов местной автономии. |
During this month we were also able to pursue discussion of some issues relating to the documentation and procedures of the Security Council. |
В этом месяце мы также смогли продолжить обсуждение некоторых вопросов, связанных с документацией и процедурами Совета Безопасности. |
The Committee held a preliminary discussion on a draft general comment on the right to water. |
Комитет провел предварительное обсуждение проекта общего замечания о праве на воду. |
At a later date in the plenary, we will have a more in-depth discussion on the precise objectives and modalities of the summit. |
Позднее в ходе пленарных заседаний мы проведем более углубленное обсуждение конкретных целей и процедур этого саммита. |
A broader role for the United Nations and the international community in managing international migration continues to be a subject of discussion. |
Обсуждение вопроса о расширении роли Организации Объединенных Наций и международного сообщества в решении проблем, связанных с международной миграцией, продолжится. |
Further consideration and discussion will take place concerning criteria for prioritization of concerns in concluding comments on subsequent periodic reports. |
Будет проведено дальнейшее рассмотрение и обсуждение вопроса о критериях расстановки проблем в порядке распределения приоритетов в заключительных замечаниях в отношении последующих периодических докладов. |
Furthermore, a substantive discussion would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting of States Parties. |
Кроме того, обсуждение вопросов существа повысило бы эффективность и полезность Совещания государств-участников. |
She wondered how cooperation, integration and discussion between ministries was arranged, as the existing approach seemed rather piecemeal. |
Она просит пояснить, каким образом осуществляется сотрудничество, взаимодействие и обсуждение вопросов между соответствующими министерствами, и отмечает, что применяемый в настоящее время подход представляется недостаточно согласованным. |
The description of these constraints in Section V includes a discussion for the necessity of compromises and priorities when deciding on quality objectives. |
Описание этих факторов в разделе V включает обсуждение вопроса о необходимости выбора компромиссов и приоритетов при определении целей в области качества. |
The Security Council also agreed to further discussion with the Secretary-General to discuss with him how to take the dialogue forward. |
Совет Безопасности постановил также продолжить обсуждение этого вопроса с Генеральным секретарем, с тем чтобы обсудить пути развития диалога. |
It had generated a lively and informative discussion and fulfilled its objective. |
На нем состоялось живое и информативное обсуждение вопросов и были достигнуты поставленные цели. |
The discussion of the independence option is not new for Bermuda. |
Обсуждение варианта предоставления независимости не ново для Бермудских островов. |
Each of the six presentation meetings was followed by comprehensive discussion with the objective of developing conclusions and recommendations. |
После каждого из шести заседаний, на которых представлялись доклады, проводилось их всестороннее обсуждение, имевшее целью подготовку соответствующих выводов и рекомендаций. |
The discussion of this chapter has been postponed to a future consideration of the draft instrument. |
Обсуждение этой главы было отложено до следующего рассмотрения проекта документа. |
The Working Group held a discussion regarding the role of international cooperation in the light of an international convention for persons with disabilities. |
Рабочая группа провела обсуждение роли международного сотрудничества в свете Международной конвенции об инвалидах. |
This discussion also enables IFS representatives to know what support they may expect to receive and what resources are available. |
Такое обсуждение дает также возможность представителям МФС знать, какую поддержку они могут получить и какие имеются для этого ресурсы. |
The conceptual discussion of this issue has advanced over the past year. |
За последний год концептуальное обсуждение этого вопроса продвинулось вперед. |
As the Chair has proposed, the next stage will be an interactive discussion. |
В соответствии с предложением Председателя, на следующем этапе состоится интерактивное обсуждение. |
It had voted in favour of the decision because it wished to promote continued discussion of the programme of work. |
Он проголосовал за это решение, поскольку он хотел бы продолжить дальнейшее обсуждение программы работы. |
The General Assembly should advance consideration of those biodiversity conservation issues that would include discussion of scientific, technical and legal aspects. |
Генеральной Ассамблее следует продвинуться в деле рассмотрения этих вопросов сохранения биологического разнообразия, что предполагает обсуждение их научно-технических и правовых аспектов. |
During the Summit, it had organized a discussion forum on gender aspects of environmental management and sustainable development. |
В ходе Встречи на высшем уровне он организовал обсуждение гендерных аспектов рационального природопользования и обеспечения устойчивого развития. |