An exhaustive discussion of legal issues relating to the conditions of operation of infrastructure facilities would exceed the scope of the Guide. |
Подробное обсуждение правовых вопросов, касающихся условий эксплуатации объектов инфраструктуры, выходит за рамки настоящего Руководства. |
The Egyptian case generated interest and discussion from the floor. |
Опыт Египта вызвал интерес и оживленное обсуждение с мест. |
Each market sector will be led by market experts and allow adequate discussion time by delegates. |
Обсуждение положения в каждом секторе рынка будет проходить под руководством экспертов, при этом делегаты будут иметь достаточное время для дискуссий. |
The EU has led the discussion within its own structures and taken it to wider international fora. |
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение. |
Since that time, there can be no discussion of development, economics, poverty or social welfare without taking into account the environmental dimension. |
С тех пор стало невозможным обсуждение вопросов развития, экономики, нищеты или социального благосостояния без учета экологического измерения. |
It was observed that the same discussion had taken place during the preparation of the Model Law. |
Было отмечено, что подобное обсуждение уже проводилось в ходе подготовки Типового закона. |
At its next session, the Commission should continue its discussion of the draft guide. |
На своей следующей сессии Комиссии следует продолжить обсуждение проекта руководства. |
The Commission's report on the work of the current session should include a discussion of the advantages and disadvantages of model provisions. |
В доклад Комиссии о работе текущей сессии следует включить обсуждение преимуществ и недостатков типовых положений. |
The CHAIRMAN said that the discussion of Part 2 of the draft Statute would continue at the next meeting. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что обсуждение Части 2 проекта Статута будет продолжено на следующем заседании. |
A discussion may be held on international activities in climate prediction. |
Возможно, состоится обсуждение международной деятельности в области прогнозирования климата. |
The discussion of article 1, paragraph 2, was postponed until the rest of the draft Protocol was discussed. |
Обсуждение пункта 2 статьи 1 было отложено до завершения обсуждения остальных положений проекта протокола. |
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was further discussion of this proposal and of what the record should include. |
На пятой сессии Специального комитета состоялось дальнейшее обсуждение этого предложения, а также вопроса о содержании таких документов. |
As prelude to this discussion, one delegation insisted on philosophical and ethical issues associated with the notion of burden-sharing. |
Предваряя обсуждение, одна делегация подчеркнула значение философских и этических вопросов, связанных с понятием "распределение бремени". |
Concluding the discussion, the Chairman assured the Committee that informal discussions would continue on this important subject. |
Завершая обсуждение, Председатель заверил Комитет, что по этому важному вопросу будут продолжены неофициальные обсуждения. |
Delegations spoke of their desire to strengthen their partnership with UNHCR and accepted the offer of the Director for more discussion on the subject. |
Делегации говорили о своем желании укрепить свое партнерство с УВКБ и приняли предложение директора провести дополнительное обсуждение по этой теме. |
First comes the political discussion over whether to start or enter it. |
Сначала проводится политическое обсуждение того, стоит ли ее начинать или участвовать в ней. |
He stressed that there must be a distinction made between terrorism and that just struggle, without which any discussion of terrorism was pointless. |
Он подчеркивает, что необходимо проводить различие между терроризмом и этой справедливой борьбой, без которого любое обсуждение терроризма лишено смысла. |
The fiftieth anniversary of the Organization stimulated the discussion, which resulted in a universal understanding of the need for changes. |
Пятидесятая годовщина Организации стимулировала это обсуждение, что способствовало формированию всеобщего понимания необходимости перемен. |
This procedure which includes, among other basic requirements, discussion and decision-making with the participation of all Member States. |
Эта процедура включает в себя, наряду с другими основными требованиями, обсуждение и принятие решения с участием всех государств-членов. |
For the past three decades the discussion of problems of population has become an inalienable part of the global dialogue on issues of economic and social development. |
За прошедшие три десятилетия обсуждение проблемы народонаселения стало частью глобального диалога по вопросам экономического и социального развития. |
And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization. |
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию. |
His delegation hoped that the discussion on the matter would be solely of a legal nature. |
Делегация Польши надеется на то, что обсуждение этого вопроса будет носить сугубо юридический характер. |
There would be a discussion on the use of remote sensing techniques in assessing the condition of fire fuels and in monitoring and fighting fires. |
Будет проведено обсуждение вопроса об использовании методов дистанционного зондирования для оценки состояния ископаемого топлива и для мониторинга и тушения пожаров. |
A discussion will be held on the efforts currently under way to use space information and knowledge to advance the state and quality of education. |
Состоится обсуждение текущей деятельности по использованию информации и знаний в области космонавтики для повышения уровня и качества образования. |
There will also be a discussion on the education of engineers, scientists and technicians in developing countries in the design and manufacture of space systems. |
Состоится обсуждение вопроса об обучении инженеров, ученых и технических специалистов из развивающихся стран проектированию и созданию космических систем. |