Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
However, as the Committee was engaged in a preliminary discussion, it was unnecessary for the time being to examine the desirability of including or excluding such concepts, since it might lead to a lengthy and premature discussion of the respective positions of States. В то же время, поскольку в Комитете проводится предварительное обсуждение, пока нет необходимости рассматривать различные аспекты целесообразности включения или исклю-чения подобных концепций, поскольку это может привести к длительному и преждевременному об-суждению, учитывая позиции, занимаемые государ-ствами.
The Chairperson (spoke in French): We shall now suspend our thematic discussion on other weapons of mass destruction so that we can immediately begin the thematic discussion on outer space. Председатель (говорит по-французски): Сейчас мы прервем наше тематическое обсуждение по другим видам оружия массового уничтожения, с тем чтобы мы могли незамедлительно приступить к тематическому обсуждению по космическому пространству.
The objective of the round-table discussion is to allow for constructive discussion between member States and the private sector, and thus help to identify the nature, modalities and possible key areas for an active private-sector engagement in CEP activities and in the EfE process. Задача дискуссии за круглым столом заключается в том, чтобы провести конструктивное обсуждение между государствами-членами и частным сектором и тем самым способствовать определению характера, условий и возможных ключевых областей для активного участия частного сектора в деятельности КЭП и в процессе ОСЕ.
In other words, I propose that we retain in our report the discussion that we have had on the matter, and, in order to support that discussion, that we annex the Chairman's non-paper and not take a decision. Другими словами, я предлагаю сохранить в нашем докладе информацию об обсуждении этого вопроса и, чтобы поддержать это обсуждение, поместить в качестве приложения к докладу неофициальный документ Председателя, не принимая сейчас никакого решения.
Prof. Om Prakash Mathur, of the National Institute of Urban Affairs, New Delhi, started the discussion by presenting a discussion paper entitled "South Asia's Urban Transition". Профессор Ом Пракаш Матур из Национального института проблем городов, Нью-Дели, открыл обсуждение, представив тематический документ под названием «Преобразование городов Южной Азии».
At its second session, the Committee completed its discussion of various issues related to the reporting guidelines, and approved the final text with some amendments. На своей второй сессии Комитет завершил обсуждение различных вопросов, имеющих отношение к руководящим принципам представления докладов и утвердил окончательный текст с некоторыми поправками.
Another said that discussion of compliance arrangements should take place once discussions had moved forward, with knowledge of national situations, on alternatives to products and processes and technical and financial assistance. Другой представитель сказал, что обсуждение механизмов обеспечения соблюдения должно проводиться после того, как, опираясь на знания о положении дел в конкретных странах, продвинутся вперед дискуссии по альтернативам продуктам и процессам и по технической и финансовой помощи.
One delegation requested a synopsis of the strategic vision to be shared prior to the first regular session of 2011 to enable a more productive discussion on that topic. Одна делегация обратилась с просьбой представить резюме стратегического видения, с которым можно было бы ознакомиться до первой очередной сессии 2011 года, с тем чтобы обсуждение этой темы было более плодотворными.
Frank and focused discussion took place on critical peacebuilding challenges, such as inclusive ownership and leadership; innovative approaches to nation-building and socio-economic development; and the strategic use of aid. Состоялось откровенное и предметное обсуждение жизненно важных проблем миростроительства, таких как всеобъемлющая ответственность и руководство, новаторские подходы к государственному строительству и социально-экономическому развитию и стратегическое использование получаемой помощи.
At its 4th meeting, on 13 April, the Working Group continued its preliminary discussion on the Chair's non-paper, during which delegations submitted proposals. На своем 4м заседании 13 апреля Рабочая группа продолжила предварительное обсуждение неофициального документа Председателя, в ходе которого делегации представили предложения.
The Georgian side stressed that the drafting session is an important step in the right direction and called upon other participants for a constructive and paced out discussion of the outstanding issues. Грузинская сторона подчеркнула, что редакционное совещание является важным шагом в правильном направлении, и призвала других участников проводить конструктивное постепенное обсуждение оставшихся вопросов.
There is an ongoing discussion between the Change Implementation Team, the project owner and Umoja on this observation to determine the various roles and responsibilities. Ведется обсуждение этого замечания с участием Группы управления преобразованиями, руководителя проекта и представителей «Умоджи» в целях определения различных функций и обязанностей.
The discussion in this combined working session on mainstreaming migration into development planning and Migration Profiles was informed by the outcomes of five thematic meetings. Обсуждение на этом совместном рабочем заседании, посвященном теме: «Концепция учета миграционных потоков в планировании развития и методика использования миграционных бюллетеней», было построено на итоговых материалах региональных тематических совещаний.
The first brought together OIOS evaluators and senior officials from the Regional Commissions Office in New York for a substantive discussion on evaluation methodology. На первом из них, где собрались сотрудники УСВН, специализирующиеся на оценках, и старшие должностные лица из Отделения региональных комиссий в Нью-Йорке, состоялось содержательное обсуждение оценочной методики.
In the second, OIOS facilitated a presentation and discussion of the World Bank's evaluation of the community-based response to HIV/AIDS. На втором при содействии УСВН состоялись презентация и обсуждение проведенной Всемирным банком оценки того, как организуются на низовом уровне общественные мероприятия, призванные отреагировать на ВИЧ/СПИД.
At the 28th meeting, the Council continued the discussion, during which the representative of France made a statement, and Ms. Spiegel responded. На 28-м заседании Совет продолжил обсуждение, в ходе которого представитель Франции выступил с заявлением, а г-жа Шпигель дала на него ответ.
The Secretariat was requested to reserve sufficient time in the draft agenda for that session to allow for a detailed discussion of that important topic. Секретариату было предложено зарезервировать достаточное время в проекте повестки дня этой сессии, чтобы обеспечить детальное обсуждение этой важной темы.
There was considerable discussion among many of the workshop participants about the challenges to the mobility of peacekeepers, which often hampered efforts to protect civilians. При участии многих участников семинара состоялось обстоятельное обсуждение проблем, возникающих в плане обеспечения мобильности миротворцев и зачастую затрудняющих усилия по защите гражданских лиц.
The main points in the subsequent discussion were: Затем последовало обсуждение, в ходе которого были отмечены следующие основные моменты:
The Board further stated that it would expect to have a discussion with the Advisory Committee before a decision to reduce the long-form report for any particular entity is taken. Комиссия далее заявила, что она предполагает проводить обсуждение с Консультативным комитетом до принятия решения о сокращении подробного доклада по любой конкретной структуре.
Any discussion on the desirability of a mechanism for the resolution of sovereign debt crises should spell out which of these problems could or should be addressed. Любое обсуждение вопроса о целесообразности механизма для урегулирования кризисов с суверенным долгом должно детально объяснять, какими из этих проблем можно или следует заниматься.
Each session included expert presentations and a period of discussion in which participants provided interventions and posed questions to the expert panel. На каждом заседании заслушивались сообщения экспертов и проходило их обсуждение, в ходе которого участники выступали с замечаниями и задавали вопросы членам группы экспертов.
In addition, another purpose of the project was to stimulate public discussion on male role in gender equality, emphasising equal relevance of reconciliation of family and professional life for women and men; this discussion has stimulated positive developments in the society. Кроме того, этот проект должен был способствовать оживлению общественной дискуссии по вопросу о роли мужчин в обеспечении равноправия женщин и подчеркнуть равную актуальность проблемы совмещения семейных и профессиональных обязанностей для женщин и мужчин; и, действительно, состоявшееся обсуждение способствовало развитию позитивных социальных процессов.
One suggestion was that, to avoid giving prominence to one approach over the other, reference should be made early in the discussion to all possible approaches, while the detailed discussion should follow. Одно из предположений заключалось в том, что во избежание выделения какого-либо одного подхода по сравнению с другим подходом в начале обсуждения следует сослаться на все возможные подходы, а за этим должно последовать их более детальное обсуждение.
The present discussion guide, which outlines the substantive items included in the provisional agenda, has been prepared with a view to stimulating discussion of issues of major concern with a view to identifying the main policy options for consideration and action by the Twelfth Congress. Настоящее руководство для дискуссий, в котором в общих чертах излагаются основные пункты предварительной повестки дня, подготовлено с целью стимулировать обсуждение вопросов, представляющих значительный интерес, и определить основные директивные решения, которые должны быть представлены на рассмотрение и утверждение двенадцатого Конгресса.