Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The SBSTA also noted the importance of developing targeted information, and other products to disseminate information, on practical tools in countries where web access is limited. ВОКНТА также отметил важность разработки адресных информационных и иных продуктов для распространения информации о практических инструментах в странах с ограниченным доступом к Интернету.
As part of the strategy for tackling school dropout, feasibility studies are being conducted with various partners on developing tailor-made programmes that combine working and learning. В рамках стратегии, направленной на решение проблемы отсева учащихся из школ, совместно с различными партнерами проводятся исследования, призванные обосновать целесообразность разработки специальных программ, в которых будет сочетаться работа и учеба.
It would also serve as a basis for developing a policy toolkit to assist decision-makers in designing, promotion and assessing the impact of entrepreneurship policies. Помимо этого он служил бы основой для подготовки программного инструментария для оказания помощи директивным органам в вопросах разработки и пропаганды политики в области предпринимательства и оценки ее эффекта.
Since 2005, many developing counties and economies have shown interest in competition policy and many have requested technical assistance and advisory services to draft legislation. С 2005 года многие развивающиеся страны и экономики начали проявлять интерес к вопросам политики в области конкуренции, и многие из них запросили техническую помощь и консультативные услуги для разработки законодательства.
That said, developing or stimulating the development of methodologies appropriate for places yet to adequately reap the benefits of the CDM remains a challenge. Таким образом, разработка или стимулирование разработки методологий, которые могут применяться в тех местах, где еще не в полной мере используются потенциальные возможности МЧР, по-прежнему является серьезной задачей.
Through the Group of Eight Global Partnership, Canada will continue to work with the United States in developing joint nuclear security projects around the world to address those risks. По линии Глобального партнерства Группы восьми Канада будет продолжать сотрудничать с Соединенными Штатами в деле разработки во всем мире совместных проектов в области ядерной безопасности для устранения таких угроз.
The Parties of the South Pacific subregion have considered the possibility of developing a SRAP, but have not yet done so. Стороны Конвенции в субрегионе южной части Тихого океана рассмотрели возможность разработки СРПД, но сама программа еще не составлена.
The CST at its second special session may wish to recommend that adequate resources be provided to the secretariat for developing the knowledge-management system. На своей второй специальной сессии КНТ, возможно, пожелает вынести рекомендацию о предоставлении секретариату адекватных ресурсов для разработки системы управления знаниями.
In the context of its high-level research work, the Centre was, for example, working with the Government of India on developing a malaria vaccine. Так, в рамках своей продвинутой научно-исследовательской деятельности Центр сотрудничает с правительством Индии в вопросах разработки вакцины от малярии.
The framework provides the basis for developing specific rules, policies and processes to comply with IPSAS requirements and gives a common understanding of internal control issues to all staff. Этот документ служит основой для разработки конкретных правил, политики и процессов для соблюдения требований МСУГС и обеспечивает общее понимание вопросов внутреннего контроля всеми сотрудниками.
While developing staff mobility schemes, organizations should be aware of associated costs since staff mobility involves important costs for organizations. В процессе разработки соответствующих схем мобильности персонала организации должны не забывать о связанных с этим расходах, поскольку мобильность персонала влечет за собой существенные расходы для организаций.
Sufficient funding for assistance programmes in Somalia will be essential to developing the long-term solution of prosecution and imprisonment by Somalia. Выделение достаточного объема средств для программ помощи в Сомали будет иметь существенно важное значение для разработки в Сомали долгосрочного решения вопроса о судебном преследовании и тюремном заключении.
An Expert Group had been established to work on developing a range of core competences in ESD for educators and general recommendations for policymakers addressing that issue. Была учреждена Группа экспертов с целью разработки набора основных компетенций в области ОУР для педагогов и общих рекомендаций для разработчиков политики, занимающихся этим вопросом.
(e) The usefulness of developing practical guidelines on implementing time-use surveys was underlined; ё) была подчеркнута полезность разработки практических руководств по проведению обследований бюджета времени;
The experience on developing measuring of E-commerce and an overview of surveys and analysis carried out by Statistics Netherlands will also be presented. Будет также описан опыт в деле разработки методов измерения электронной торговли и представлен обзор обследований и аналитических исследований, проводимых Статистическим управлением Нидерландов.
The modelling results form the basis for developing and implementing abatement measures to protect human health and threatened ecosystems and are therefore key to the development of air pollution strategies and policies. Результаты моделирования создают основу для разработки и реализации мер по борьбе с выбросами, направленных на защиту здоровья человека и находящихся под угрозой экосистем, и, таким образом, играют ключевую роль в разработке стратегий и политики борьбы с загрязнением воздуха.
In this regard, the experience of Vanuatu in seeking out technical assistance from neighbouring Papua New Guinea prior to developing its inclusive education policy is notable. В этой связи следует принять во внимание опыт Вануату по изысканию технической помощи со стороны соседней Папуа - Новой Гвинеи до разработки своей политики в области открытого для всех образования.
Framework for developing and implementing the regional programme Основа для разработки и осуществления региональной программы
Member States have adopted or are in the process of developing an array of measures, including: Государства-члены приняли или находятся в процессе разработки комплекса мер, в том числе:
Many participants highlighted the importance and urgency of developing a common vision, a strategy, clear targets and a time frame for implementing sustainable consumption and production activities. Многие участники особо отмечали важность и неотложность разработки общей концепции, стратегии, четких целей и графика осуществления деятельности по обеспечению устойчивого потребления и производства.
During the ensuing discussion, experts recognized that identification of needs should be the starting point for developing specific national and regional strategies on mobilizing financing for sustainable forest management. В ходе последовавших обсуждений эксперты признали, что для разработки конкретных национальных и региональных стратегий мобилизации финансовых средств на цели неистощительного лесопользования в первую очередь необходимо выявить потребности.
However, effective use heavily depends on the concerned countries' political ownership and determination to enforce forest protection through appropriate legal frameworks and the establishment of positive incentives for developing new technologies or alternative revenue sources. Однако эффективность использования во многом зависит от политической ответственности соответствующих стран и их решимости обеспечить охрану лесов при помощи соответствующей нормативно-правовой базы и создания конструктивных стимулов для разработки новых технологий или поиска альтернативных источников ресурсов.
Moreover, a monitoring system with effective data sharing should be established for regional forests, so that the success of policy implementation and developing management strategies can be measured. Кроме того, следует создать систему мониторинга региональных лесов с эффективным обменом данными для обеспечения возможности оценки успехов проведения политики и разработки стратегий управления.
This matter has come increasingly to the forefront in recent years as a result of the experience gained in developing and implementing the REDD+ mechanism. В последние годы эта проблема все чаще выходит на первый план с учетом накопленного опыта в деле разработки и реализации механизма СВОД-плюс.
That contribution can be greatly increased through greater investment in a range of capacities and the integration of these groups into the process of setting, developing and implementing forest policy. Этот вклад может значительно возрасти за счет расширения инвестиций в создание различных возможностей и включения этих групп в процесс формулирования, разработки и осуществления лесохозяйственной политики.