Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
In this regard, the Committee has highlighted the importance of considering women heads of households with a view to developing policies which will allow their socio-economic situation to be strengthened and will prevent poverty. В этой связи Комитет подчеркнул важность рассмотрения вопроса о женщинах, возглавляющих домохозяйства, с целью разработки политики, которая позволит им укрепить свое экономическое положение и избежать нищеты.
The guidelines adopted by the International Organization of Supreme Audit Institutions, could be used as a basis for developing a United Nations set of standards, to be submitted to the General Assembly for approval. Руководящие принципы, принятые Международной организацией высших ревизионных учреждений, могут использоваться в качестве основы разработки свода стандартов Организации Объединенных Наций для представления Генеральной Ассамблее на утверждение.
In the longer term, a viable regime of responsibility for crimes can no doubt ideally not be conceived of without developing an appropriate implementation mechanism. В более долгосрочном плане действенный режим ответственности за преступления, естественно, вряд ли может быть идеально продуман без разработки надлежащего механизма для его практической реализации.
In that context, on 18 September 2006, I convened a high-level meeting at United Nations Headquarters to review progress in the implementation of Security Council resolution 1546 and in developing the Compact. В этом контексте 18 сентября 2006 года я созвал в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций встречу высокого уровня для обзора прогресса в деле осуществления резолюции 1546 Совета Безопасности и в деле разработки Международного соглашения.
The new Corporate Law contained in Bill no. 3741/2000, and around which consultations have been conducted in the Brazilian Congress for over five years, proposes substantive changes in the formal structure of developing the country's accounting standards. Новый закон о компаниях, содержащийся в законопроекте Nº 3741/2000, который обсуждается в бразильском конгрессе на протяжении более пяти лет, предусматривает значительные изменения в официальной структуре разработки бухгалтерских стандартов страны.
The declaration may be found at: . Among the topics of Internet governance discussed, the WSIS underlined the importance and necessity of international cooperation amongst law enforcement agencies in dealing with cybercrime, and developing necessary legislation for investigation and prosecution of cybercrime. С декларацией можно ознакомиться на сайте: . В ходе рассмотрения вопросов управления с помощью Интернета ВВУИО подчеркнула важность и необходимость международного сотрудничества между правоохранительными органами в борьбе с киберпреступностью и разработки законодательства для расследования и преследования в отношении киберпреступлений.
The country team has also established a working group aimed at developing a comprehensive peace-building plan to be implemented in the country once a comprehensive agreement is reached at the Conference. Страновая группа также учредила рабочую группу для разработки всеобъемлющего плана миростроительства, который будет осуществляться в стране, как только на Конференции будет достигнуто всеобъемлющее соглашение.
The Authority would hold a workshop in September 2004 with a view to developing procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment in the exploration of those resources. В сентябре 2004 года Орган проведет практикум в целях разработки процедур, необходимых для сбора фоновых данных и мониторинга воздействия, оказываемого на морскую среду в ходе разведки этих ресурсов.
The United Nations Office on Drugs and Crime should collect and disseminate information on economic and financial crimes by undertaking a study on the incidences and consequences of such crimes, with a view to developing more effective strategies to prevent and control them. Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует осуществлять сбор и распространение информации об экономических и финансовых преступлениях путем проведения исследования о распространенности и последствиях таких преступлений с целью разработки более эффективных стратегий их предупреждения и борьбы с ними.
Also, in this context, UNIDO is holding talks with the Earth Institute with a view to developing a series of projects in alternative energy and rural development, which will become part of the implementation of the Millennium Project. Также в рамках этого контекста ЮНИДО проводит переговоры с Институтом по проблемам планеты Земля в целях разработки ряда проектов освоения альтернативных источников энергии и развития сельских районов, которые станут частью мероприятий по осуществлению Проекта тысячелетия.
The conclusion of the brainstorming session and the programme of work presented by the Working Group provide a sound basis for developing such a framework within the United Nations, as well as across the regional and subregional bodies. Проведение углубленного обсуждения и подготовленная Рабочей группой программа работы обеспечивают прочную основу для разработки таких рамок в Организации Объединенных Наций, равно как и в региональных и субрегиональных органах.
The Working Party had felt earlier that value added could be achieved in this field by developing a civil liability regime for combined transport operations in the UNECE region covering land transport and possibly short-sea shipping. Ранее Рабочая группа сочла, что дополнительные преимущества в данной области можно было бы получить посредством разработки режима гражданской ответственности, регулирующего комбинированные перевозки в регионе ЕЭК ООН, с охватом сухопутного транспорта и, возможно, каботажного судоходства.
Going into details, the Chairman summarized the progress made in developing Regulation No. 48, for which a proposal for a new draft Supplement had been agreed to update the 02 series of amendments. Выделив конкретные подробности, Председатель резюмировал ход разработки Правил Nº 48, в связи с которыми было согласовано предложение по новому проекту дополнения к поправкам серии 02.
The working group met to generally evaluate the likelihood of developing a door retention gtr on 2-3 September and on 9 December, in Paris, France and Geneva, Switzerland, respectively. Рабочая группа провела совещания с целью общей оценки вероятности разработки гтп, касающихся устройств крепления дверей, 2 и 3 сентября, а также 9 декабря соответственно в Париже, Франция, и Женеве, Швейцария.
The first stage of gtr development will consist of comparing the existing regulations based on their stringency, cost effectiveness, safety benefit, and developing a harmonized draft. Первый этап разработки гтп будет заключаться в сопоставлении существующих правил в зависимости от уровня жесткости их требований, эффективности затрат и преимуществ с точки зрения безопасности и в подготовке согласованного проекта.
In the process of developing the concept, however, it became clear that the method had serious shortcomings as a tool for adjusting exchange rates for the purpose of preparing the United Nations scale of assessments. Однако в процессе разработки этой концепции стало очевидно, что этот метод имеет серьезные недостатки в качестве инструмента корректировки валютных курсов в целях построения шкалы взносов Организации Объединенных Наций.
The Workshop also voiced the need of developing recommendations to Governments on streamlining and improving state of the environment reporting in the light of new environmental challenges and tasks. Кроме того, участники совещания заявили о необходимости разработки рекомендаций для правительств относительно совершенствования и повышения эффективности процедур представления информации о состоянии окружающей среды в свете новых экологических проблем и задач.
The second group relates to the use of new technologies as a means of enhancing competitiveness, and/or developing new products and finding new markets. Вторая группа имеет отношение к использованию новых технологий в качестве средства укрепления конкурентоспособности и/или разработки новых изделий и изыскания новых рынков.
Twenty-six of these have completed or are in the advanced stages of developing national care and treatment plans, most on the basis of some technical collaboration with the United Nations. 26 из них завершили разработку или находятся на продвинутом этапе разработки национальных планов медицинской помощи и лечения; причем большинство из них действует на основе технического сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
Many representatives stressed the importance of identifying the specific needs of countries and regions and developing a strategic approach for technical assistance, and emphasized the need to set priorities to ensure the targeted and effective use of resources. Многие представители подчеркнули важность выявления конкретных потребностей стран и регионов и разработки стратегического подхода к технической помощи и подчеркнули потребность в определении приоритетов с целью обеспечения адресного и эффективного использования ресурсов.
The International Classification of Functioning, Disability and Health model, a useful framework to assist in the development of these measures, will be utilized in developing the measures. При разработке показателей за основу будет браться Международная классификация функционирования, инвалидности и здоровья - полезный инструмент для разработки таких показателей.
Follow-up was required in areas such as best practices in developing and implementing standards, improved information flow and management, and the identification of policies to assist SMEs in responding to environmental challenges. Последующие меры требуются в таких областях, как оптимальная практика разработки и применения стандартов, совершенствование потоков информации и управления, а также определение политических мер для оказания помощи МСП в выполнении экологических требований.
linked with the above, cooperation with MCPFE in developing a new set of guidelines for protected and protective forests, and data collection according to the new classification; в связи с вышеуказанным сотрудничество с КОЛЕМ в деле разработки новых руководящих принципов в отношении охраняемых и защитных лесов и сбор данных согласно новой классификации;
The US approach over the past year, developing regulation on a broad number of fronts, is based upon an understanding of the problem as one of a systemic nature. Реализованная в США в течение последнего года программа разработки нормативно-правовой базы регулирования по широкому кругу направлений основана на понимании системного характера проблемы.
An important motivation for developing and increasing the complexity and scope of e-measurement in a number of countries is the demand for data from Governments, policy and research organizations and international forums. Важный побудительный мотив разработки и повышения сложности и масштабов измерения электронной экономики в ряде стран - спрос на данные со стороны правительств, политических и исследовательских организаций и международных форумов.