Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The 3G also notes the importance of developing and encouraging adherence to appropriate regulatory standards. ГГУ отмечает также важное значение разработки соответствующих стандартов нормативного характера и содействия обеспечению их соблюдения.
Each should commit to truly developing policies to integrate young people in society. Всем необходимо приложить силы для добросовестной разработки политики привлечения молодых людей к общественной жизни.
The paper also highlights the momentum posed by the celebration of the International Year of Biodiversity for developing new targets and programmes. В документе также подчеркивается тот импульс, который празднование Международного года биоразнообразия дает для разработки новых целей и программ.
Constitutional provisions on financing education provide a firm basis for developing national legislation and education policies. Конституционные положения о финансировании образования создают прочную основу для разработки национального законодательства и политики в области образования.
The modernization of national statistical systems is an indispensable and integral input to the process of developing and implementing sustainable national development strategies. Модернизация национальных статистических систем является неизбежным и составным вкладом в процесс разработки и осуществления национальной стратегии устойчивого развития.
The Office plans to define practices for setting strategic priorities, assessing funding shortfalls, allocating funds to priorities and developing guidelines on earmarking of resources. Управление планирует определить практику установления стратегических приоритетов, оценки дефицита финансирования, распределения средств в соответствии с приоритетами и разработки руководящих принципов в отношении резервирования ресурсов.
Despite the progress in developing normative frameworks, internally displaced persons in Africa continue to face immense challenges. Несмотря на прогресс, достигнутый в области разработки нормативных баз, внутренне перемещенные лица в Африке продолжают сталкиваться с серьезными проблемами.
Work of local experts from Government and academia in a joint team with international experts strengthened local capacities for developing and implementing ageing-related policies and programmes. Работа местных экспертов из правительственных организаций и научных кругов в совместной группе с международными экспертами укрепила местный потенциал в области разработки и осуществления политики и программ, связанных с проблемами старения.
This constitutes a significant barrier in developing GEF projects, the guidelines and templates for which are only in English. Это представляет собой значительное препятствие для разработки проектов, руководящих принципов и типовых форм ГЭФ, которые составляются только на английском языке.
As Parties are at different stages in preparing, developing and implementing national adaptation strategies, policies and plans, progress in monitoring and evaluating adaptation varies considerably. Поскольку Стороны находятся на различных этапах подготовки, разработки и осуществления национальных адаптационных стратегий, политики и планов, степень прогресса в области мониторинга и оценки адаптации колеблется в широком диапазоне.
Despite existing challenges, the benefits of developing and using indicators to monitor and evaluate adaptation are considerable. Несмотря на существующие проблемы, преимущества разработки и использования показателей для мониторинга и оценки адаптации значительны.
Participants also suggested making use of existing sectoral decision-making frameworks in order to avoid developing parallel processes. Участники также предложили использовать существующие секторальные рамки принятия решений, с тем чтобы избежать разработки параллельных процессов.
Energy supplies must be diversified by developing advanced, cleaner, more efficient and cost-effective technologies for both fossil fuels and renewable energy sources. Необходимо диверсифицировать источники энергоснабжения посредством разработки передовых, более чистых, более эффективных и экономичных технологий использования как ископаемых видов топлива, так и возобновляемых источников энергии.
The Committee urges the State party to effectively combat and reduce poverty by developing effective policies and programmes. Комитет настоятельно призывает государство-участник вести эффективную борьбу с нищетой и сократить ее масштабы посредством разработки эффективных стратегий и программ.
This would assist in developing the capacity of many more stakeholders to design and implement adaptation activities. Это будет способствовать наращиванию потенциала еще многих заинтересованных сторон в области разработки и осуществления адаптационной деятельности.
Consequently, it is necessary to be creative and innovative in terms of developing policies that meet the needs of diverse indigenous communities. Вследствие этого необходимо творчески и по-новаторски подходить к вопросу разработки такой политики, которая удовлетворяла бы потребности различных коренных общин.
The process of developing the Copenhagen Accord and the failed attempt to get it adopted has weakened the multilateral system considerably. Процесс разработки Копенгагенского соглашения и безуспешная попытка принять его на Конференции сторон значительно подорвали многостороннюю систему.
A paediatric surgeon from Hadassah Hospital attended the World Summit on the Information Society in Tunis to discuss developing computer programs for hospitalized children. В рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в Тунисе детский хирург из больницы «Хадасса» принял участие в обсуждении разработки компьютерных программ для госпитализированных детей.
To this end, a process of developing and gradually implementing various measures for increased transparency, confidence-building and verification should be initiated. С этой целью необходимо инициировать процесс разработки и поэтапного осуществления различных мер повышения транспарентности, укрепления доверия и обеспечения проверки.
FAO, UNRWA, and UNIDO are in the process of developing them. ФАО, БАПОР и ЮНИДО находятся в процессе их разработки.
Changes in accounting procedures to achieve IPSAS compliance offer the opportunity to introduce new optimized processes by developing, adapting or replacing existing legacy systems. Изменения в процедурах бухгалтерского учета для соблюдения МСУГС дают возможность внедрить новые оптимизированные процессы посредством разработки, адаптации или замены существующих систем.
The process of developing and updating other safety standards continues. Продолжается также процесс разработки и обновления других норм безопасности.
Yet, the process of developing a national defence strategy faces significant obstacles of a political, rather than a technical, nature. Тем не менее процесс разработки национальной стратегии обороны сталкивается с серьезными проблемами политического, а не технического характера.
COMESA endorsed the process of developing the regional anti-piracy plan at its fourteenth summit, held on 1 September 2010. КОМЕСА одобрил процесс разработки регионального плана действий по борьбе с пиратством на своем четырнадцатом саммите 1 сентября 2010 года.
She noted that the ESCAP secretariat could assist member States by documenting and transferring concrete policies, undertaking research and developing national and regional road maps. Она отметила, что секретариат ЭСКАТО мог бы оказать странам-членам помощь путем документирования и передачи конкретных стратегий, проведения исследовательской деятельности и разработки национальных и региональных «дорожных карт».