Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
Networking and developing its own members contributes to global networks supporting the Goals. Сетевая деятельность и развитие потенциала самих членов Федерации содействуют работе всемирных сетевых объединений, поддерживающих указанные цели.
The Rural Enterprise Scheme, which provides grants for developing sustainable rural businesses. Проект «Сельское предприятие», в рамках которого выдаются субсидии на развитие устойчивых сельских предприятий.
The curricula included both factual information and practical exercises aimed at developing life skills. В программы были включены как усвоение фактологического материала, так и практические занятия, направленные на развитие жизненно необходимых навыков.
Takeda then turned his attention to promoting and developing amateur and professional sports. Позднее Такэда Цунэёси обратил своё внимание на продвижение и развитие любительского и профессионального спорта в Японии.
The ministers had agreed that developing competences in ESD should be a priority. Министры приняли решение о том, что развитие компетенции в области ОУР является одним из приоритетов.
Establish educational policies and specific plans to developing intercultural education. Разработать и внедрить конкретную образовательную политику и планы, направленные на развитие межкультурного образования.
Creating an effective private sector economy and developing public private partnerships. Создание эффективного частного сектора экономики и развитие государственно-частного партнерства.
Further consolidating and fully developing the new replenishment mechanism remains a main challenge for the near future. Дальнейшее укрепление и полное развитие этого нового механизма пополнения остается главной задачей на ближайшее будущее.
Efforts have focused so far, however, on developing the security institutions, without a corresponding development of the governance framework. Однако до сих пор основные усилия направлялись на развитие органов безопасности без обеспечения соответствующего развития структуры управления ими.
Therefore, all viable options will require a comprehensive approach aimed at developing national institutional capacities for addressing economic, security, legal and penitentiary matters simultaneously. Поэтому для принятия всех жизнеспособных решений потребуется комплексный подход, направленный на развитие национального институционального потенциала, с тем чтобы одновременно решать вопросы в экономической, правовой и пенитенциарной областях, а также в области безопасности.
The integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. Методология комплексного общинного развития в первую очередь ориентирована на создание средств к существованию, развитие потенциала местных органов власти и управление природными ресурсами.
Austria is committed to developing this approach further with interested States and civil society. Австрия выступает за дальнейшее развитие такого подхода с участием заинтересованных государств и гражданского общества.
For instance, many have substantially increased public spending on education, which is an important investment in developing human skills and capacities. Например, многие НРС заметно увеличили государственные расходы на образование, сделав важные инвестиции в развитие человеческих способностей и потенциала.
International practice had shown that developing sustainable energy could play a key role in mitigating climate change. Как показывает международная практика, развитие устойчивой энергетики может играть важную роль в смягчении последствий изменения климата.
Religious organizations also take an active part in project activities aimed at developing tolerance and preventing extremism among young people. Религиозные организации также принимают активное участие в деятельности, связанной с осуществлением проекта, направленного на развитие терпимости и противодействие экстремизму среди молодежи.
In some areas, developing a regional market might be effective in achieving a scale and depth not attainable in individual small markets. В некоторых районах развитие регионального рынка может быть эффективным с точки зрения достижения масштабов и глубины, которых невозможно достичь на индивидуальных малых рынках.
Note farmers' and breeders' contribution to conserving and developing plant genetic resources for food and agriculture. Принять к сведению вклад фермеров и производителей в сохранение и развитие генетических ресурсов для производства продовольствия.
The training programmes cover areas such as international human rights mechanisms, human trafficking and developing cultural competence. Учебные программы охватывают такие темы, как международные механизмы защиты прав человека, торговля людьми и развитие компетентности в отношении культурных особенностей.
Projects aimed at developing a culture of dialogue have been implemented in Egypt, Libya and Tunisia. Направленные на развитие культуры диалога проекты реализовывались в Египте, Ливии и Тунисе.
The country had introduced a transformation agenda aimed at developing infrastructure and promoting food security, notably by diversifying the economy. Страна ввела в действие программу преобразований, направленную на развитие инфраструктуры и содействие обеспечению продовольственной безопасности, в частности путем диверсификации экономики.
A key planning and management challenge for the coming period will involve developing frameworks and mechanisms to promote short-term and long-term inter-mission cooperation. Одна из ключевых задач в области планирования и управления на предстоящий период будет включать развитие систем и механизмов для содействия осуществлению краткосрочного и долгосрочного сотрудничества между миссиями.
Monitoring and recording results, developing capacity, and policy support should be the priorities for the second generation of "Delivering as one". Контроль и учет результатов, развитие потенциала и политическая поддержка должны стать приоритетами «Единства действий» второго поколения.
Precursor chemicals: developing industry partnerships and meeting the challenges of substitute chemicals Химические вещества - прекурсоры: развитие партнерских отношений с промышленностью и решение проблем, касающихся химических веществ - заменителей
For other women, there is further need to continue developing their entrepreneurial skills in order to survive the competition in the marketplace. Другим женщинам следует продолжать развитие предпринимательских навыков, чтобы выжить в условиях рыночной конкуренции.
Furthermore, developing partnerships with the various data producers and users has been critical for the success of the sustainability of the implementation. Кроме того, для успешного обеспечения устойчивого осуществления имело важное значение развитие партнерских связей с различными производителями и пользователями данных.