Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Future updates should clarify the status of implementation and the progress achieved towards making an inventory of systems, eliminating duplication and developing, publishing and enforcing standards. В будущих обновленных докладах следует уточнять ход осуществления и прогресс, достигнутый в деле подготовки перечня систем, ликвидации дублирования и разработки, опубликования и обеспечения соблюдения норм.
This is something that is now long overdue, and Italy is ready to support the United Nations in any possible way in developing essential training modules. Эта проблема давно назрела, и Италия готова оказать всемерную поддержку Организации Объединенных Наций в деле разработки таких принципиальных модулей подготовки персонала.
Having recognized the importance of risk management, UNHCR is in the process of developing an Organization-wide Risk Management Framework. Признавая важность управления рисками, УВКБ в настоящее время находится в процессе разработки общесистемной основы управления рисками.
In a number of countries, such as Afghanistan and Nepal, UNFPA has supported the process of developing have developednational HIV/AIDS strategies. В ряде таких стран, как Афганистан и Непал, ЮНФПА оказал поддержку процессу разработки национальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In addition to producing the background document and developing the conference website, the CyberSchoolBus Unit added a new feature on its site - live video chats. Помимо подготовки справочного документа и разработки вебсайта конференции Группа CyberSchoolBus дополнила свой сайт новым элементом - видеочатами в режиме реального времени.
UNFPA continues to strengthen its own emergency response capacity by developing systems and procedures to ensure that reproductive health needs are recognized as a priority and are fully integrated into humanitarian interventions. ЮНФПА продолжает укреплять свой собственный потенциал на случай чрезвычайных ситуаций путем разработки систем и процедур, обеспечивающих признание потребностей в области охраны репродуктивного здоровья в качестве приоритетных и их всесторонний учет в гуманитарных операциях.
Some panellists reported the need for developing sustainable development indicators and databases and international institutions, including the United Nations, could play a role here. Некоторые выступавшие говорили о необходимости разработки показателей и баз данных в отношении устойчивого развития, и в этой связи определенную роль могли бы сыграть международные учреждения, в частности Организация Объединенных Наций.
(e) Note the arrangements being put in place for developing indicators on means of implementation; ё) отметить механизмы, создаваемые для разработки показателей средств осуществления;
The Committee recommends that effective water management strategies and measures be undertaken in urban setting, exploring possibilities for alternative water treatment and developing ecological dry sanitation methods in rural settings. Комитет рекомендует использовать стратегии эффективного управления водными ресурсами в городских районах, изучить возможности для альтернативной обработки воды и разработки методов экологической сухой ассенизации в сельских районах.
FAO has assisted many processes and countries by developing practical guidelines on the measurement and assessment of criteria and indicators and their testing and field-level implementation. ФАО оказывала помощь многим процессам и странам путем разработки практических руководящих принципов по вопросам определения и оценки критериев и показателей и их испытания и применения на местах.
The important role of national accounts data in developing and monitoring economic policies calls for active involvement of both national and international organizations. Важное значение данных национальных счетов в процессе разработки экономической политики и контроля за ее осуществлением требует активного участия как национальных, так и международных организаций.
Table 1 Elements of the process of developing the tourism satellite account conceptual framework Элементы процесса разработки концептуальной основы вспомогательного счета туризма
(c) Create a multisectoral platform for developing policies and standards for the implementation of the Convention throughout the State party. с) создать многосекторальную платформу для разработки политики и стандартов в целях осуществления Конвенции на всей территории государства-участника.
In the same resolution, the Council also requested more intensive inter-agency cooperation in developing indicators and benchmarks used to design, manage and monitor capacity-building. В этой же резолюции Совет также просил обеспечить более активное межучрежденческое сотрудничество в деле разработки показателей и критериев, используемых для разработки, управления и контроля за деятельностью по укреплению потенциала.
Other countries stated that they did not support developing an international code of conduct because, among other reasons, it was unlikely to significantly contribute to food security. Другие страны заявили, что они не поддерживают идею разработки международного кодекса поведения, поскольку среди прочего вряд ли он будет существенным образом содействовать обеспечению продовольственной безопасности.
On that basis all interested and involved parties face the challenge of developing sound and long-term strategies for a dynamic evolution of sustainable forest management. Исходя из этого, все заинтересованные и участвующие стороны должны решать задачу разработки обоснованных и долгосрочных стратегий, позволяющих обеспечить динамичное развитие принципов устойчивого лесопользования.
Some countries mentioned that they considered developing a formal programme in the near future and a few mentioned the importance of staff training in this context. Некоторые страны отметили, что они рассматривают возможность разработки официальной программы в скором будущем, а несколько стран упомянули в этом контексте о важном значении подготовки персонала.
Formulate conceptual and measurement framework towards developing new composite measures that can depict the information age development. формирование концептуальной основы и основы измерений для разработки новых сложных показателей, способных описывать динамику развития информационного общества.
Therefore, as another option, Mongolia could conduct the study of its vulnerability in the context of developing a long-term economic policy in support of national security. Поэтому вторым вариантом является проведение Монголией исследования, посвященного ее уязвимости, в контексте разработки долгосрочной экономической политики, обеспечивающей поддержание национальной безопасности.
The speaker advised delegates that the International Accounting Standards Committee Foundation was in the process of developing training materials for the IFRS for SMEs. Докладчик уведомил делегатов о том, что Фонд Международного комитета по бухгалтерским стандартам находится в процессе разработки учебных материалов по МСФО для МСП.
IMO has requested Governments to report their experiences with the aim of identifying problem areas and developing a future action plan ИМО просила правительства сообщить о своем опыте в целях выявления проблемных областей и разработки будущего плана действий.
Although this represents an improvement over the Eighth Survey, the response rate is insufficient for building evidence-based assessments, monitoring and developing crime prevention policies at the international level. Хотя в этот раз ответов было больше, чем при проведении восьмого Обзора, их все равно недостаточно для составления фактически обоснованных оценок, осуществления мониторинга и разработки стратегий предупреждения преступности на международном уровне.
With the growing globalization in communication, there is a need for independent and objective media at all levels in enhancing awareness and developing shared environmental values in global society. В условиях усиливающейся глобализации в сфере коммуникаций существует потребность в независимых и объективных средствах массовой информации на всех уровнях для повышения осведомленности и разработки общих природоохранных ценностей в глобальном обществе.
Finally, in resolution 1674 on the protection of civilians, the Council stressed the importance of developing clear guidelines for civilian protection mandates. Наконец, в резолюции 1674 о защите гражданских лиц Совет особо отметил важность разработки ясных директив для мандатов по защите гражданского населения.
The commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct would serve as a helpful resource in further developing detailed guidelines on judicial conduct. Комментарий к Бангалорским принципам поведения судей послужит полезным источником для разработки в будущем подробных руководящих принципов поведения судей.