Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The Board shares this concern but welcomes the Administration's progress in developing an enterprise risk management policy and piloting it in parts of the Organization. Комиссия разделяет эту озабоченность, но вместе с тем приветствует прогресс, достигнутый администрацией в деле разработки стратегии общеорганизационного управления рисками и ее экспериментального внедрения в некоторых подразделениях Организации.
There is strong support for involving civil society, academia and other relevant stakeholders in the process of developing the sustainable development goals. Страны энергично поддержали предложение о вовлечении гражданского общества, научных кругов и других соответствующих заинтересованных сторон в процесс разработки целей в области устойчивого развития.
UNRWA informed the Board that it was in the process of developing physical access and environmental policy, which would be issued by October 2012. БАПОР проинформировало Комиссию о том, что идет процесс разработки свода правил контроля доступа в серверные помещения и соблюдения параметров микроклимата в них, после чего эти правила будут опубликованы к октябрю 2012 года.
It has also initiated contact with IMO to maintain links between the process of developing regulations for maritime security companies and the human rights processes in Geneva. Группа также наладила контакт с ИМО в целях поддержания связи между процессом разработки правил деятельности морских охранных компаний и процессами в области прав человека в Женеве.
Invites the General Assembly to examine the possibility of developing a system-wide strategy for the environment; предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность разработки общесистемной стратегии в области окружающей среды;
This entails proactive assistance to the United Nations system as a whole in developing, implementing, maintaining and testing emergency guidelines and plans. Это предполагает активное оказание помощи системе Организации Объединенных Наций в целом в деле разработки, осуществления, ведения и практического опробования руководящих принципов и планов на случай чрезвычайных ситуаций.
He noted that the African Union was at the forefront of developing a security sector reform framework and encouraged other regions to draw on that rich experience. Он отметил, что Африканский союз находится на передовых рубежах в части разработки основных принципов реформы сектора безопасности, и рекомендовал другим регионам воспользоваться этим богатым опытом.
Executive heads should instruct their human resources divisions to put mechanisms in place for recognizing outstanding performance by developing creative ways and means to motivate staff through awards, rewards and other incentives. Исполнительным главам следует поручить своим отделам людских ресурсов создать механизмы для признания выдающихся заслуг в работе посредством разработки продуктивных средств и способов мотивации сотрудников с использованием мер поощрения, вознаграждения и других мер стимулирования.
The Laboratories have made an outstanding contribution to protecting our oceans and seas by developing advanced analytical methods and reference materials for assessing marine radioactivity and pollution. Лаборатории внесли выдающийся вклад в защиту наших океанов и морей путем разработки передовых аналитических методов и подготовки справочных материалов для оценки морской радиоактивности и загрязнения окружающей среды.
However, most (e.g. FAO, UNICEF and WMO) are still in the process of developing ERM models and methodologies. Тем не менее большинство организаций (например, ФАО, ЮНИСЕФ и ВМО) все еще находятся в процессе разработки моделей и методологий УОР.
I hope the Istanbul conference will provide a platform for developing initiatives in this regard with the support of the World Bank and other relevant international partners. Надеюсь, что Стамбульская конференция послужит платформой для разработки соответствующих инициатив при поддержке Всемирного банка и других соответствующих международных партнеров.
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policy-making and had greater confidence in the outcome. Хотя для разработки плана при участии общественности требуется время, в результате общественность лучше понимает трудности процесса выработки политики и больше доверяет достигнутым результатам.
Text introducing the Protocol, its objectives and challenges and the reasons for developing a strategic plan would be included in an introductory section. Текст, в котором будет представлен Протокол, его цели и проблемы, а также причины разработки стратегического плана, будет включен во вступительную часть.
consolidating information required for developing the recommendations обобщение информации, требуемой для разработки рекомендаций;
The process of developing a strategic plan can be extremely important for an organization if it is developed in a participatory, stakeholder-driven manner. Процесс разработки стратегического плана может приобрести крайне важное значение для организации, если он разработан на основе широкого участия и с учетом потребностей заинтересованных сторон.
In Ukraine, steps were taken to create a draft national corporate responsibility strategy and an intergovernmental working group has been tasked with developing a national implementation plan. В Украине были предприняты шаги по разработке проекта национальной стратегии в отношении корпоративной ответственности, а также межправительственной рабочей группе была поручена задача разработки национального плана действий.
Since its establishment, the JISC has allocated important resources and effort to developing the Track 2 procedure, including through the establishment of an overall policy framework by developing standards, procedures, guidelines, clarifications and forms. С момента своего учреждения КНСО направляет значительные ресурсы и усилия на разработку процедуры по варианту 2, в том числе посредством формулирования общей политической основы путем разработки стандартов, процедур, руководящих принципов, разъяснений и форм.
The number of States Parties developing legislation now stands at twelve, as six more States Parties stated that they are in the process of developing implementation legislation during the reporting period. Число государств-участников, занимающихся разработкой законодательства, в настоящее время составляет 12, поскольку за отчетный период еще 6 государств-участников заявили, что они находятся в процессе разработки имплементирующего законодательства.
The wide membership and inclusiveness of the Conference, with developing and developed countries from all regions attending, provide the optimum conditions for developing consensus-based solutions and designing and implementing measures whose ownership will be fully shared by all countries. Широкое членство и всесторонний охват Конференции, в работе которой принимают участие как развивающиеся, так и развитые страны от всех регионов, обеспечивают оптимальные условия для принятия решений на основе консенсуса для разработки и осуществления мер, ответственность за которые будет целиком распределена между всеми странами.
Much effort was put into the preparation of the Kiev report, including working directly in the subregion, developing a draft methodological guide for the creation of an EECCA core set of indicators and developing a network of experts in the region. Значительные усилия были приложены для подготовки Киевского доклада, в том числе для проведения непосредственной работы в субрегионе, разработки проекта методологического руководства с целью создания основного набора показателей по ВЕКЦА и формирования сети экспертов в этом регионе.
The following key objectives for the renovation of the Palais des Nations were established at the outset of developing the strategic heritage plan: В начале разработки стратегического плана сохранения наследия были установлены следующие главные цели реставрационно-ремонтных работ во Дворце Наций:
As of June 2012, 37 Member States had adopted national action plans and a number of others were developing plans. По состоянию на июнь 2012 года 37 государств-членов приняли национальные планы действий, а ряд других стран находились в процессе их разработки.
There is a need to improve Mongolian competition legislation, particularly by developing implementation guidelines and regulations for the implementation of said legislation. Монгольское законодательство по вопросам конкуренции необходимо совершенствовать в первую очередь посредством разработки руководящих принципов и норм, определяющих порядок его применения.
Countries require sustained support and guidance in developing, testing and implementing new sustainable consumption and production policies at the national level, as well as in monitoring progress. Странам необходимы непрерывная поддержка и направляющая линия для разработки, отработки и осуществления новой политики устойчивого потребления и производства на национальном уровне, а также средства мониторинга достижений.
In terms of developing and adopting consistent assessment methods and approaches, the potential activity is: В контексте разработки и принятия единообразных методов оценки и подходов может быть предусмотрено следующее мероприятие: