It supports national regulators/regional bodies in developing efficient lighting policy. |
Это помогает национальным регулирующим органам/региональным органам в разработке эффективной политики в области освещения. |
It developed a cross-sectoral approach for developing low-carbon policies. |
В рамках проекта был разработан межсекторальный подход к разработке низкоуглеродной политики. |
SGS also discussed developing fuelling receptacle requirements. |
Кроме того, ПГБ рассмотрела вопрос о разработке требований к заправочному блоку. |
UNCITRAL has been a pioneer in developing international standards on e-commerce which influenced national legislations. |
ЮНСИТРАЛ была пионером в разработке международных стандартов в области электронной торговли, которые оказали влияние на национальное законодательство стран. |
Countries reported success in developing and delivering disaster risk reduction curricula materials in schools. |
Страны сообщили об успехах в разработке учебных материалов по вопросам уменьшения опасности бедствий и обеспечении ими школ. |
They also partner with government in developing national development policies and implementation processes. |
Они также поддерживают партнерские связи с правительством в разработке национальных программ развития и процессах их осуществления. |
This includes supporting women's groups in developing and leading anti-corruption initiatives. |
Это включает в себя оказание поддержки женским группам в разработке и осуществлении инициатив по борьбе с коррупцией. |
One State requested assistance for developing a mutual legal assistance database that recorded data and information on requests. |
Одно из государств запросило помощь в разработке касающейся взаимной правовой помощи базы данных, в которой содержались бы данные и информация относительно просьб. |
Challenges remain in meeting the demands for supporting Governments in developing appropriate strategies and facilitating nationally-driven solutions. |
По-прежнему сохраняются трудности с удовлетворением спроса правительств на оказание им поддержки в разработке надлежащих стратегий и содействии решениям, проводимым на национальном уровне. |
It considers United Nations system issues when developing accounting standards. |
При разработке стандартов учета Совет принимает во внимание вопросы, имеющие отношение к системе Организации Объединенных Наций. |
Consider developing recommendations on how those elements could be applied at the national level. |
Рассмотрит вопрос о разработке рекомендаций на тот счет, каким образом эти элементы могли бы применяться на национальном уровне. |
UNEP also focuses on developing and testing pilot projects replicable in different national contexts. |
Наряду с этим ЮНЕП сосредоточивает внимание на разработке и экспериментальном осуществлении показательных проектов, которые могут быть тиражированы в условиях различных стран. |
They commended the Fund for assisting the Government in developing reproductive health and HIV-prevention strategies. |
Они дали высокую оценку той помощи, которую Фонд оказал правительству в разработке стратегии в области репродуктивного здоровья и профилактики ВИЧ. |
We are very advanced in developing our five-year National Poverty Elimination Strategy and Action Plan. |
Мы далеко продвинулись в разработке наших рассчитанных на пять лет Национальной стратегии и плана действий в отношении ликвидации нищеты. |
Further support cooperation for developing guidelines and measures including through research and pilot projects. |
Дальнейшее содействие сотрудничеству в разработке основных принципов и мер, в том числе путем проведения исследований и организации экспериментальных проектов. |
These help in developing influenza countermeasures such as vaccines, therapies and diagnostic tools. |
Все перечисленное помогает в разработке мер против гриппа, таких как вакцины, методов лечения и диагностических средств. |
Past collaboration on monitoring and evaluation has focused on developing a common terminology. |
В прошлом в рамках сотрудничества в области контроля и оценки основное внимание уделялось разработке общей методологии. |
One representative suggested that WBCSD could assist in developing eco-efficiency targets (Netherlands). |
Один представитель высказал мнение о том, что ВСПУР мог бы оказывать помощь в разработке целевых показателей в области экологической эффективности (Нидерланды). |
Focus on developing survey-based standard measurement. |
Основное внимание разработке основанной на обследовании стандартной оценки. |
Assistance in developing global and regional environmental agreements, including enforcement aspects. |
Оказывалась помощь в разработке глобальных и региональных соглашений в области охраны окружающей среды, включая аспекты обеспечения применения. |
Advisory services provided in developing national environmental legislation and institutional regimes. |
Оказаны консультационные услуги по разработке национального законодательства в области охраны окружающей среды и институциональных режимов. |
Therefore, developing a guideline received priority. |
В связи с этим приоритетное внимание было уделено разработке руководящих принципов. |
WFP is also leading the developing of a rapid nutrition assessment toolkit. |
ВПП играет также ведущую роль в разработке инструментария для оперативной оценки положения в области питания. |
Within this area, UNDP supports countries in developing national and sectoral policies to better control chemicals. |
В этой области ПРООН оказывала странам помощь в разработке национальной и секторальной политики, позволяющей обеспечить более эффективный контроль за химическими веществами. |
FAO has provided increased assistance for developing disaster prevention programmes and preparedness plans. |
ФАО оказывает значительную помощь в разработке программ и планов предупреждения и обеспечения готовности на случай стихийных бедствий. |